Credo in me

solodisole

New Member
Italian
Credo in me
Ciao a tutti, piacere Davide, secondo voi come suona meglio ?

Trust in me !
I believe in me !

Trust in me credo sia più: Credi in me

Cosa ne pensate ?
Grazie
Ciao
 
Last edited by a moderator:
  • ConusMagus

    Senior Member
    Italian
    Davide,
    i tuoi tentativi di traduzione sono discordanti; il primo è un imperativo che tradotto vuol dire "Credi in me!" mentre il significato del secondo è "Io credo in me".

    Se quello che vuoi tradurre è Io credo in me (con l'unico significato sensato di "avere fiducia" non letteralmente "credere") allora è corretto dire "I trust in myself", altrimenti se intendi l'imperativo credi in me! è corretto dire "believe in me!".

    Bye.

    Bye.
     

    solodisole

    New Member
    Italian
    Davide,
    i tuoi tentativi di traduzione sono discordanti; il primo è un imperativo che tradotto vuol dire "Credi in me!" mentre il significato del secondo è "Io credo in me".

    Se quello che vuoi tradurre è Io credo in me allora è corretto dire "I trust in myself", altrimenti se intendi l'imperativo credi in me! è corretto dire "believe in me!".

    Bye.

    Bye.
    buona la seconda, quindi: I trust in myself
    Grazie mille
    Davide
     

    shamblesuk

    Senior Member
    England, English
    Se fosse un po' più di contesto, saremmo in grado di aiutarci meglio. Nonostante quello ho una domanda. Si dice con il '!' o solo come l'hai scritto tu?

    Vuol dire la frase 'so di poterlo fare' oppure 'Me la caverò' o qualcosa di simile?

    Lee
     

    solodisole

    New Member
    Italian
    Se fosse un po' più di contesto, saremmo in grado di aiutarci meglio. Nonostante quello ho una domanda. Si dice con il '!' o solo come l'hai scritto tu?

    Vuol dire la frase 'so di poterlo fare' oppure 'Me la caverò' o qualcosa di simile?

    Lee
    Ha ragione, chiedo venia, l'inesperienza di scrivere su un forum !
    Il contesto è il seguente: Credo in me, ho fiducia in me.
    Ho avuto una promozione aziendale e di conseguenza cambio reparto
    e essendo fiducioso nelle mie capacità, mi piaceva scrivere questa frase su MSN.

    Davide
     
    Top