cross country terrain

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by genine, May 27, 2010.

  1. genine

    genine Senior Member

    Houston, Texas
    U.S. English & Mexican Spanish
    Hello. I saw "cross country" as "campo a través", but am not sure about how to use it... I want to translate the phrase "cross country terrain". "Terreno campo a través"? Thanks
     
  2. Cubanboy

    Cubanboy Senior Member

    Cuba
    Spanish
    ... a campo traviesa.


    Ciclismo de montaña - Wikipedia, la enciclopedia libre
    Por extensión, se aplica el término a todos los demás terrenos a campo traviesa que presentan muchas de las dificultades existentes en los terrenos ...
    es.wikipedia.org/wiki/Ciclismo_de_montaña
     
    Last edited: May 27, 2010
  3. MHCKA

    MHCKA Senior Member

    CIUDAD DE MÉXICO
    MÉXICO. ESPAÑOL
    Cross country se ocupa mucho por acá para las carreras libres en terrenos naturales, es decir no en una pista plana y con un material adecuado. A éstas se les suele llamar "carreras/competencias a campo traviesa".

    Una interpretación, más que traducción para "cross country terrain" se me ocurre que puede ser:

    terreno despoblado/vírgen/agreste/salvaje...
     
  4. RaulCavazos

    RaulCavazos Senior Member

    Monterrey, México
    Mexican Spanish

Share This Page

Loading...