cross-country working

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by zalix, Sep 25, 2015.

  1. zalix Senior Member

    Spain
    Spain French
    Hola, tengo una duda con cross-country en esta frase:
    "To accelerate the development and cross-country working of our Service Line accross Asia & Pacific".
    Todo lo que veo es "cross" o "a través del país". Pero aquí no me cuadra. Muchas gracias.
     
  2. jilar

    jilar Senior Member

    Galicia, España
    Español
    Significa campestre (=de campo) o rural, en contraposición a urbano o de ciudad.

    Quieren potenciar sus servicios (Línea de Servicio) en las aldeas y pueblos.
    Supongo que en las ciudades o urbes ya estarán contentos con la clientela y el negocio que tienen.
     
  3. agustin1 Senior Member

    Canada
    Canada - English
    Hmm... no sé, también puede significar que atraviesa el país (o en este caso, el continente).

    ¿Habrá algo de contexto? ¿A qué se refiere "Service Line"?
     
  4. jilar

    jilar Senior Member

    Galicia, España
    Español
    Yo también consideré esa posibilidad, agustin1, pero al acabar la frase con "across Asia and Pacific" (a lo largo de/por toda Asia y el Pacífico) ¿no crees que sería mucha redundancia?
     
  5. SydLexia Senior Member

    London, EU
    UK English
    Sin más contexto yo no excluiría la posibilidad de que quiera decir "internacional". ("cross-border" ???)

    ¿Quiénes son y qué es el "Service Line", con mayúsculas?

    Me pregunto si quieren decir "Asia and the Pacific" (geografía) o "the Asia and Pacific region/area" (países).
     
    Last edited by a moderator: Oct 7, 2015
  6. zalix Senior Member

    Spain
    Spain French
    Hola de nuevo, Asia&Pacific se refiere a la región. Es una empresa de informática y Service es un segmento de lo que hacen (mantenimiento, clientes, etc). Todas las dudas que habéis tenido las tengo yo. Si es nacional o a través del país no me cuadra con la región de Asia...
    Se me está ocurriendo que tal vez quieran acelerar el desarrollo nacional por los países de la región. ¿Qué opináis?
     
    Last edited by a moderator: Oct 7, 2015
  7. agustin1 Senior Member

    Canada
    Canada - English
    La oración original no me da la impresión de haber sido elaborada muy cuidadosamente, por lo cual no creo que la redundancia nos ayude a eliminar la posibilidad.

    Country puede referirse a un país, al campo, o a un terreno extenso. En este caso yo me inclino por el último.
     
    Last edited by a moderator: Oct 7, 2015
  8. zalix Senior Member

    Spain
    Spain French
    Bueno gracias a todos por vuestra ayuda. Al final creo que Sydlexia tenía razón. Más adelante encontré referencia al carácter internacional del servicio.
     

Share This Page

Loading...