cross-platform usability and scalability

Arandela

New Member
I'm translating some information aimed at adertising where various features of backup software are described. So I can't get through cross-platform usability and scalability.
I would appreciate your help

 
  • Casualcol

    Senior Member
    Spanish - Colombia
    Utilizable (o compatible) en diferentes plataformas y escalable (si se usa como verbo aplicado a un sujeto).
    Compatibilidad con diferentes plataformas y escalabilidad (si se usa como sustantivo).
     

    acr

    New Member
    Mexican Spanish
    ¿Es correcto traducir?: Escalable y de uso en Plataforma Cruzada.

    Según tengo entendido la diferencia entre Cross-platform y multi-platform es que "cross" va más allá de plataforma múltiple. El cross platform puede interactuar con varios sistemas operativos a la vez.

    Por ejemplo, yo tengo un documento que los usuarios pueden ingresar desde su maquina en Windows, Linux o Mac OS.

    Entonces, ¿es correcto decir Plataforma Cruzada? Creo que sí. ¿Comentarios?
     

    Casualcol

    Senior Member
    Spanish - Colombia
    Nunca he oido el término "plataforma cruzada" en español. Pero en tecnología todos los días inventan nuevas formas de referirse a las nuevas situaciones que surgen y se inventan. Así que supongo que es posible que sí exista, y si no existe, ¡es posible acuñarlo desde ahora con la explicación que presentas!
     
    In programming cross-platform means that something developed in one platform (like Windows) can be run in different platforms (Unix, Linux, Mac).

    A valid translation to spanish is "plataforma cruzada".
     

    3nity

    Member
    Spanish / English - Puerto Rico
    ¡Hola!

    Yo tampoco he oído sobre "plataforma cruzada"....
    Sin embargo, el término me suena extraño, pues no es que la plataforma se cruza, sino que el aplicativo funciona o cruza a través de diferentes plataformas.

    Saludos,
    3
     

    lmgutie

    Senior Member
    Mexican Spanish
    "cross-platform" and "multi-platform" are equivalent:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Cross-platform
    So we can use "multi-plataforma" in Spanish.
    Hence I would traslate the phrase as "usabilidad y escalabilidad multi-plataforma".
    Meaning that this sofware keeps most or all of it's features, and is able to use most or all hw and sw available resources in several platforms.

    Luis
     
    Top