French to Spanish crue

Dictionary entry: crue

emibas

New Member
spanish-spain
Crue lo ponen como derivado del verbo croire (creer), pero yo opino que viene del verbo croître, aunq lo lógico hubiera sido que se escribiera crûe.

I thought this was Spanish- French, but I'm not sure if it's the English-French forum, so I will also post it in English:
Wordrefernce says crue (débordement) derives frnm the verb croire (believe) but I think they should put it under the verb croître, to grow.
 
  • Nanon

    Senior Member
    français (France)
    Hola @emibas y bienvenido al foro:

    No me parece que haya errores. El participio pasado de croire es cru (crue en femenino), por lo que aparece - lógicamente - en la entrada crue.
    Du verbe croire: (⇒ conjuguer)crue est:un participe passé (féminin)
    El participio pasado de croître es crue - sin acento - en femenino y crû en masculino. Algunas fuentes dan crû como invariable: v. Conjugueur | Bescherelle. Otras, más antiguas, lo dan como variable:
    1635601163894.png

    Fuente: Dictionnaire de la langue française.... Tome 1 / par É. Littré,... | Gallica o Littré - crû - définition, citations, étymologie
     

    emibas

    New Member
    spanish-spain
    Hola. Gracias por la pronta respuesta. En Wordrefernce, si busco en francés "crue" , pone como sinónimo "débordement" y arriba pone que viene del verbo "croire". Aquí es donde difiero: en mi opinión, viene del verbo "croître" ya que es la crecida de un río, que en español es participio pasado en femenino de crecer, croître

    Por cierto, si el participio pasado de "croître" en femenino es crue, sin ^, entonces no se distingue del participio pasado en femenino de croire, ¿no?
     

    Nanon

    Senior Member
    français (France)
    Perdón, creo que no me expliqué bien acerca de las pequeñas sutilezas del funcionamiento del diccionario. La entrada crue menciona tres usos: adjetivo (en este caso, cruda), participio pasado del verbo croire (por lo que remite automãticamente a la página del verbo croire) y sustantivo (crecida). Pero el diccionario de WR no es etimológico - como lo podrás ver en otras entradas - y en ningún momento afirma que el sustantivo femenino crue deriva del verbo croire.

    Por cierto, si buscas crû con acento, llegarás a la página del verbo croître: crû - Dictionnaire Français-Espagnol WordReference.com

    Por cierto, si el participio pasado de "croître" en femenino es crue, sin ^, entonces no se distingue del participio pasado en femenino de croire, ¿no?
    Sólo lleva acento circunflejo en masculino singular y por lo tanto no se distingue. Lo mismo ocurre con el participio pasado de devoir: , que en femenino es due sin acento.
     

    Athos de Tracia

    Senior Member
    français - France
    Perdón, creo que no me expliqué bien acerca de las pequeñas sutilezas del funcionamiento del diccionario. La entrada crue menciona tres usos: adjetivo (en este caso, cruda), participio pasado del verbo croire (por lo que remite automãticamente a la página del verbo croire) y sustantivo (crecida). Pero el diccionario de WR no es etimológico - como lo podrás ver en otras entradas - y en ningún momento afirma que el sustantivo femenino crue deriva del verbo croire.

    Que me perdonen los editores, pero la página (me) resulta tremendamente confusa. Primero, una nota indicando que la página se ocupa de crue y croire. De repente, aparece el adjetivo cru (crudo) y dicho de paso, sin mención del femenino, el sustantivo (caldo/vino)... :confused:
     

    Nanon

    Senior Member
    français (France)
    Estoy de acuerdo. Está claro que cuando escribes "crue", el diccionario te remite a todos los resultados posibles. No sé si existiría una manera de presentar estos resultados más claramente, tal vez separando mejor las partes del discurso, pero me imagino que técnicamente no es fácil cambiar el formato.
     

    n.ares

    Senior Member
    Dictionary Editor
    Spanish - Colombia
    Gracias por sus comentarios. Si entiendo bien, el problema consiste en que al buscar crue solo se menciona que este es el participio de croire, pero no aparece nada acerca de croître:

    Screen Shot 2021-11-01 at 7.22.22 AM.png


    @swift, ¿tal vez sabes a quién podemos remitir estos comentarios sobre el motor de búsqueda?
     

    emibas

    New Member
    spanish-spain
    Nanon dice que "La entrada crue menciona tres usos: adjetivo (en este caso, cruda), participio pasado del verbo croire (por lo que remite automãticamente a la página del verbo croire) y sustantivo (crecida)." Pero a mí en WordReference solo me sale lo que dice n.ares: (débordement)= crecida, y solo dice que es P.P. de croire, aunque también es P.P. femenino de croître, siendo además este verbo el origen de crue=crecida de un río. No sé a quién podríamos dirigir estas observaciones.
     
    Top