crumpled around the edges

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Berengar, Apr 2, 2007.

  1. Berengar New Member

    Spain spanish
    ¿Podría alguien ayudarme a comprender el significado de esta frase?


    He was still a decent-looking man, a bit crumpled around the edges perhaps, but he was getting on a bit now.
     
  2. Filis Cañí Banned

    The hills
    Triana, caló
    Figurativamente, un poco arrugado en los bordes. Cuando un libro, por ejemplo, envejece, comienza a estropearse por los bordes.
     
  3. Berengar New Member

    Spain spanish
    Lo primero, muchas gracias por tu ayuda!
    Cómo se aplicaría esto a una persona. ¿Quiere decir que comenzaron a salirle las primeras arrugas, o tal vez q estaba un poco deteriorado en general?
     
  4. pejeman

    pejeman Senior Member

    "Todavía estaba de buen ver, algo ajado, quizás, pero como que se iba animando..."


    Saludos.
     
  5. cipotarebelde

    cipotarebelde Senior Member

    El Salvador
    USA English
    "getting on a bit now" quiere decir que van avanzando los años.
     

Share This Page

Loading...