Crush

Mädchen

Senior Member
Venezuela- Spanish
#1
Una pregunta, estoy traduciendo un texto sobre una prenda de vestir y quisiera saber ¿cuál es el significado de "crush" en este contexto". Se trata de una sudadera con capucha, reversible. La frase completa dice:
" Little boarders will be crushing hard on this sweet reversible hoodie."
¿En este caso "crush" se refiere a "enamoramiento"? Mi intento: "Pequeños huéspedes se enamorarán profundamente de esta linda sudadera con capucha reversible".
 
  • Mädchen

    Senior Member
    Venezuela- Spanish
    #3
    Claro, efectivamente es un juego de palabra con el nombre de la chaqueta, pero igual debo conseguir una palabra en español para traducirlo. ¿No te parece que la palabra "infatuation" = encaprichamiento, tiene una connotación más negativa que enamoramiento? Es decir, se trata de la descripción de la chaqueta, ellos obviamente la quieren vender, a mi me suena que si digo que se "encapricharán", le doy una connotación negativa, y no es la idea.
     
    Top