crushed (figurative: emotions)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by shirerosie, Sep 16, 2007.

  1. shirerosie New Member

    USA, English
    Estoy escribiendo sobre Antonio Gaudí, y estoy describiendo como él se sintió depués de que él descubrió que su amor, Pepeta Moreu, estaba en compromiso con un otro hombre. En inglés yo deciría "crushed," o que él estaba profundamente decepcionado... pero preferiría usar algo más cerca a "crushed" que decepcionado. ¿Qué es la mejor palabra/expresión?

    ¡Muchísimas gracias!
     
  2. lunallenamroc New Member

    Guatemala, spanish
    si puede ser decepcionado, o pienso que también puedes usar destrozado...
     
  3. rogebcn Senior Member

    Barcelona
    Spanish from Spain
    Podrías usar " él se sintió conmocionado"o "él quedó conmocionado"

    No se usa "estaba en compromiso con un otro hombre" sino "estaba comprometida con otro hombre"

    Un saludo

    Roge
     
  4. Lyapunov Senior Member

    Berlin, Germany
    Spain / Spanish
    Use "destrozado" or "hundido"
     
  5. shirerosie New Member

    USA, English
    ¡Muchísimas gracias a todos!
     
  6. psychodelika star

    psychodelika star Senior Member

    español
    Flechazo????
     
  7. jonquiliser

    jonquiliser Senior Member

    Headquarters
    Svediż tal-Finlandja
    Algunas sugerencias :)
     

Share This Page

Loading...