Cuánto cuesta, cuántos cuentas

USA English
Do the phrases ¿Cuánto cuesta and cuántos cuentas? agree with the nouns that follow them?

For example, ¿Cuánto cuesta el abrigo?
¿Cuánto cuestan los zapatos? o ¿Cuánto cuesta los zapatos?

or is ¿Cuánto cuesta used for all questions about how much something costs?

or does this vary by country?

Gracias,

LL
 
  • Rayines

    Senior Member
    Castellano/Argentina
    Hola: el número del verbo coincide con la cantidad de objetos. Si es uno solo: ¿Cuánto cuesta?, si son varios: ¿Cuánto cuestan?
     

    unspecified

    Senior Member
    English, USA
    When it's an adverb, cuánto is invariable. Though, the verb does agree with its subject.

    ¿Cuánto vale el abrigo?
    El abrigo vale 6.000 euros.
    ¡¿Cuántos (euros)?!

    ¿Cuánto valen 2 toneladas de azucar?

    This is from the DPD:
    3. La forma cuánto, sin variación de género ni número, funciona como adverbio interrogativo o exclamativo de cantidad: «¿Cuánto pesará el Padre Provincial?» (Pombo Héroe [Esp. 1983]); «¡Cuánto me alegro de verte!» (Vázquez Narboni [Esp. 1976]). Puede anteceder a los comparativos mejor, peor, mayor, menor y a los adverbios más y menos: «¡Cuánto mejor no estarías dando clase!» (Berlanga Gaznápira [Esp. 1984]); «¿Cuánto más puede pesar?» (Quintero Danza [Ven. 1991]). Precediendo a otros adjetivos o adverbios, toma la forma cuán (→ cuán). Con artículo antepuesto, se sustantiva: «Solo Dios sabrá exactamente el cuánto, el cómo y el porqué» (Abc [Par.] 6.10.00). La fórmula interrogativa ¿a cuánto? se emplea para interrogar sobre el precio de algo: «¿A cuánto está el pescado?» (RRosa Sebastián [Guat. 1994]). Con la fórmula ¿a cuántos estamos? se pregunta por el día de la fecha correspondiente: «¿A cuántos estamos hoy? Ah, sí, a 7 de abril» (Chacel Barrio [Esp. 1976]).
     

    JB

    Senior Member
    English (AE)
    It is definitely not "cuestas" (do you cost) unless you are purchasing (or renting) a slave or prostitute, and inquiring how many "euros" she costs.
     

    lazarus1907

    Senior Member
    Spanish, Spain
    It is definitely not "cuestas" (do you cost) unless you are purchasing (or renting) a slave or prostitute, and inquiring how many "euros" she costs.
    That is a funny way to look at this, but it is true: that's how a very rude guy would ask a slave... or a whore.

    One last try:

    Un lápiz cuesta $2
    Dos lápices cuestan $4.

    ¿Cuánto cuesta el lápiz?
    ¿Cuánto cuestan los lápices?
     
    USA English
    Gracias a todos por las respuestas. Oops, that was a typo with cuántos cuestas : ), it should have been cuántos cuestan -- which now I know should be cuánto cuestan.

    This forum is awesome!

    LL
     

    fnasav

    Member
    Spanish (Spain) / Catalonian
    In both, the subjects are omitted.

    The first case:
    ¿Cuánto [dinero] cuesta ("costar" conjugated as 3r of singular) uno? or ¿Cuánto [dinero] cuestan ("costar" conjugated as 3r of plural) más de uno?

    The second case:
    ¿Cuántos [euros, dólares, etc] cuesta uno? or ¿Cuántos [euros, dólares, etc] cuestan más de uno?

    This is:
    countable: How many...? -> ¿Cuántos...?
    uncontable: How much...? -> ¿Cuánto...?

    EDIT: Remember: ¿Cuánto...? and ¿Cuántos...? have gender: ¿Cuánta...? and ¿Cuántas... ?
    ¿Cuánta (leche) hay? ->
    How much (milk) are there?
    ¿Cuántas (millas) hay de Boston a New York? -> How many (miles) are there from Boston to New York?
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top