Cuánto... que...

< Previous | Next >

Cenicienta7

New Member
-
Hola! Mientras estudiaba la gramatica de espanol con un libro, encontre la siguiente oracion.

Cuánto comería poco que adelgazó 10 Kgs.

Segun el libro, es una oracion consecutiva en correlacion que expresa cantidad. Sin embargo, todavia no entiendo que quiere decir la oracion.
Hay alguien que pueda traducir la oracion mencionada arriba en ingles? Se lo agradezco de antemano.
 
  • café olé

    Senior Member
    Basque et Espagnol
    Me temo que esta frase no es correcta en español :confused:

    Cuan(to) poco comería que adelgazó 10 kilos... sin ser una frase totalmente al uso podría tener un pase como consecutiva de cantidad.
     

    Tacherie

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    "Cuan" es galicismo... lo correcto es "Qué poco comería que adelgazó 10 kilos"
    La verdad, ninguna de las opciones suena natural en español (por más que aparezcan en alguna gramática)
     

    café olé

    Senior Member
    Basque et Espagnol
    "Cuan" es galicismo... lo correcto es "Qué poco comería que adelgazó 10 kilos"
    La verdad, ninguna de las opciones suena natural en español (por más que aparezcan en alguna gramática)

    Sí, ah aha, en Francia nos permitimos ciertos galicismos :D... pero creo que en español la frase más común sería

    "Lo poco que comería" que adelgazó 10 kilos
     

    javier8907

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Es cierto que se dice así, sin embargo no estoy seguro de que las gramáticas lo den por correcto, ya que el verbo está omitido y no hay un exclamativo típico ("cómo", "qué"). La frase sería: "(Imagínate) lo poco que comería", "(Hazte la idea de) lo poco que comería"...

    Otra opción típica es "Si comería poco que...". También se le puede poner un verbo al principio como "imagínate". No estoy seguro del todo de que sea correcta, aunque un meñique ya me jugaría. No sé si se usa fuera de España.

    Volviendo a la frase original, creo que sí puede ser que sea correcta gramaticalmente, si consideramos que "comer poco" funciona como un verbo. Sin embargo, en este caso concreto, el "cuánto" del inicio de la frase nos da la idea de "mucho" y al juntar eso con el "comer poco", para dar en realidad la idea de "poco", el resultado es feísimo. Eso sin contar que esa estructura con un verbo seguido de un complemento directo suena extraña o anticuada, por ejemplo "Cuánto comería cacahuetes que le llamaban Elefanta", que en castellano corriente (que no menos formal) se dice "Cuántos cacahuetes comería...". Sin embargo, son muy normales otras frases como "Cuánto irá al gimnasio para estar así". Para acabar de liarte, es muy común al menos en España colocar un "no" delante del verbo para enfatizar: "Cuánto no irá al gimnasio...", y la oración que resulta significa exactamente lo mismo (tal vez en algún caso sea realmente la negación, pero son raros y no se me ocurre nungún ejemplo). Espero no haberte confundido. Si hace falta lo traduzco.

    Por cierto, hablando de traducir, ahí va el significado de la frase: "How little must she have eaten to lose 10 kgs".
     

    café olé

    Senior Member
    Basque et Espagnol
    Perdona, Javier, no quiero entrar en polémicas, pero la elipsis del verbo principal es algo muy común en español (y en otras lenguas) y ello no supone ningún problema:

    Cuando se dice "lo poco que comería", efectivamente, el verbo imagínate (o similares) está incluido en él, lo mismo que cuando dices ¡que cumplas muchos más! o ¡que te diviertas! (deseo, espero, quiero...)o ¿por qué tanto jaleo? (hay, se oye...)

    Son frases absolutamente correctas ¿no? ;)
     

    Cenicienta7

    New Member
    -
    Muchas gracias por cada de vuestros intentos!
    De hecho, estoy preparando el examen de DELE al nivel superior.
    De tarde en tarde descubro oraciones menos usadas -pero gramaticales- en el libro preparatorio que consulto.
    De todos modos, me habeis ayudado mucho!
     
    Last edited:

    café olé

    Senior Member
    Basque et Espagnol
    Oye... Cenicienta... perdona, quería hacerte una pregunta (tal vez debería hacerla en privado, pero he pensado que también puede interesar a otros): ¿con qué libro te estás preparando al DELE Superior?

    Muchas gracias por tu respuesta ;)
     
    < Previous | Next >
    Top