Cuales son las preposiciones en Rumano

< Previous | Next >
  • mikey21

    Senior Member
    Română - România
    1. simple (un singur element): a, catre, contra, cu, de, fara, in, intru, la, langa, pe, pentru, pana, pe, sub, peste, printre, prin, dupa, drept, asemenea, datorita, etc..

    2. compuse (din doua sau mai multe prepozitii simple): de la, de catre, de pe, fara de, pe la, de pe la, de pe langa, de peste, pe langa, pe sub, de pe sub, de sub, pana pe la, etc..

    3. locutiuni prepozitionale (grupuri de cuvinte cu inteles unitar care au rolul unei prepozitii): alaturi de, dincolo de, in afara de, in sus de, in jos de, la dreapta, la stanga, de jur imprejurul, in fata, in spatele, in dosul, indaratul, in urma, de-a lungul, de-a latul, din pricina, cu exceptia, in privinta, de dindaratul, pe dinaintea, pe dinafara, conform cu, contrar cu, cu tot, cu toata, in loc de, fata de, relativ la, potrivit cu, la un loc cu, impreuna cu, cu privire la, inainte de, etc..

    Pero hablando de ejemplos, va a tomar demasiado tiempo. Pregunatanos si hay dudas sobre algunas.
     

    JoAnne van Heff

    Senior Member
    Romanian
    A: A iubi înseamnă a ierta. - Amar significa perdonar
    CĂTRE/SPRE: Mama se îndreaptă către / spre magazin. - Madre se dirige hacia la tienda - va para la tienda.

    CU - (printre putinele propozitii care cer articolul hotarat): Am tăiat carnea cu cuţitul. -Corte la carne con el cuchillo.

    DE: Fusta mea e de lână. - Mi falda es de lana
    DE şi LA Trenul merge de la Braşov la (până) Bucureşti. - El tren va desde Braşov a (hasta) Bucarest.
    LA: Unde mergi? La Braşov. - ¿Adonde vas? A Braşov.

    FĂRĂ: Aş vrea un ceai fără zahăr. - Quisiera un te sin azucar.

    ÎN: Verişorul meu locuieşte (stă) în Bucureşti. - Mi primo vive en Bucarest.

    LÂNGĂ: Teatrul e lângă cinema. - El teatro esta al lado del cine.

    PENTRU: Cartea e pentru profesor. - El libro es para el profesor.

    PE Cartea e pe masa - El libro esta en/encima de la mesa.

    Estas son las mas importantes preposiciones.
    Un saludo.
     

    jeterinmicipen

    Banned
    Castilian
    Multumesc mult. Los ejemplos vienes genial, es que estoy estudiando Rumano, y no controlo bien cuando usar in cuier, pe masa etccc.

    MYKEY21, me puedes poner un ejemplo con todas ellas, te rog. o es mucho pedir?
     
    Last edited by a moderator:

    jeterinmicipen

    Banned
    Castilian
    Vale, un ejemplo con cada una, si no te importa. Las más problemáticas con el español suelen ser "pe" "in" Y " La", creo no?

    Me suena que intru es dentro de, pero no se me ocurre ningún ejemplo, ni con contra.
     
    Last edited by a moderator:

    mikey21

    Senior Member
    Română - România
    La verdad es que no tengo bastante tiempo para darte un ejemplo con cada una, además no estaría bastate (porque *), pero puedo contarte más sobre "pe", "în" y " la"

    "La" está fácil, se traduce como "a", "al" y "a la"
    Mergem la mine acasă / la cinema / la magazin
    Vamos a mi casa / al cine / a la tienda

    Pero "quiero conocer a Maria" es "vreau s-o (să o) cunosc pe Maria" y no "vreau s-o (să o) cunosc la Maria".

    También "în", más o menos fácil: en
    Cred în Dumnezeu
    Creo en Dios

    Suntem in Barcelona
    Estamos en Barcelona

    Pero, otra vez, "ir en coche" es "a merge cu maşina" y no "a merge în maşină"
    "en invierno" es "pe timp de iarnă"

    Para aclarar la cosa:
    "Pensarse en ella" ("to think of her") "A se gândi la ea"
    "En" en general en se traduce "în" (rumano) o "in" (inglés), pero aqui es "la" y "of" y la preposición "of" en general es "de" en castellano y rumano :) ...

    ...lo que quiero decir es que:

    *)
    [...]It is for this reason that prepositions are one of the most difficult aspects of a language to learn for non-native speakers. In some cases, the preposition is not translated from one language into another, and is thus omitted.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Postposition
    Al respecto de "pe"...¡dios mio!
     

    JoAnne van Heff

    Senior Member
    Romanian
    ok, jeterinmicipen, te voy a poner mas ejemplos:

    SUB: Cartea e sub masă. - El libro esta debajo de la mesa.

    SPRE: Merg spre şcoală - Voy hacia el colegio.

    DUPĂ: Am ajuns la hotel după (ora) 3. - Llegue al hotel despues de las 3.
    ÎNAINTE DE: Am plecat de la hotel înainte de (ora) 5. - Me fui del hotel antes de las 3.

    A: Miroase a peşte - Huele a pescado.

    CE (aunque no es proposicion):
    ce spun eu -
    Haz lo que digo. (o: Fă cum spun eu- ca mine.)

    CA: Este alb ca zăpada - Es blanco como la nieve.

    DIN: Scaunul e din lemn (o: de lemn): La silla es de madera.
    Monica e din Galati. (o: de la Galati) Monica es de Galati.

    DATORITA: Am trecut (luat) examenul datorita colegei mele - Aprobe el examen gracias a mi compañera.

    PRIN: Se plimbă prin pădure cu câinele - Esta dando un paseo por el bosque con el perro.

    ÎMPOTRIVA: S-a dus la Bucureşti împotriva voinţei mele - Se fue a Bucarest en contra de mi voluntad.

    ÎMPREUNĂ CU: A mers la cumpărături împreună cu bunica ei. - Fue de compras junto con su abuela.

    DINCOLO DE: Magazinul se află dincolo de teatru - La tienda esta mas alla del teatro.



    Apropo,
    jeterinmicipen, locuim în acelaşi oraş. :)
     

    mikey21

    Senior Member
    Română - România
    masc sg - acelaşi (el mismo) (eu) merg/mergi/merge/mergem/mergeţi/(ei) merg la acelaşi magazin (voy/.../van a la misma tiena, porque "tienda" es s.f. y "magazin" es s.n.)
    fem sg -- aceeaşi (la misma) am/avem aceeaşi problema (tengo/tenemos el mismo problema)
    masc pl - aceiaşi (los misoms) (eu) sunt/eşti/este/suntem/sunteţi/(ei) sunt aceiaşi de ieri (somos/sois/son los mismos que ayer)
    fem pl -- aceleaşi (las mismas) venim cu aceleaşi fete (venimos con las mismas chicas)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top