cuando venga mi madre...

< Previous | Next >

3Koma

New Member
Spanish
Me gustaria saber como seria la traduccion correcta de esta frase en ingles:
I´d like to know how is the correct way to say this sentence in English:

Cuando venga mi madre a verme se lo pienso decir muy claro.

Yo creo que debe ser :

"When my mother comes to see me..." pero no estoy seguro.

Gracias.
Thanks.
 
  • mazbook

    Senior Member
    United States/México, English
    3Koma said:
    Me gustaria saber como seria la traduccion correcta de esta frase en ingles:
    I´d like to know how is the correct way to say this sentence in English: "I'd like to know what the correct way to say this in English is:"

    Cuando venga mi madre a verme se lo pienso decir muy claro.

    Yo creo que debe ser :

    "When my mother comes to see me..." pero no estoy seguro. Perfect! But the rest of the sentence should be, "...I will make that perfectly clear to her." (or" ...make certain that she understands that." or "...make certain that is understood.") All three alternatives are good English and commonly used.

    Gracias.
    Thanks.
    Hope this helps you.

    Saludos desde Mazatlán
     
    < Previous | Next >
    Top