cuenta indistinta

BSMARTA

New Member
Spanish-Spain
Hola,

necesito saber como se dice en ingles que el Sr.X y el Sr.X tienene responsabilidad indistinta en una cuenta, o sea, que tanto uno como otro pueden utilizar la cuenta independientemente. En españa es una "cuenta indistinta".

Gracias.
 
  • mariomg

    New Member
    Spain
    En España una cuenta indistinta es todo lo contrario a una cuenta mancomunada:

    • Indistinta es cuando cualquier autorizado en la cuenta puede disponer del dinero por sí solo.
    • Mancomunada (Joint account) es cuando se necesitan al menos dos autorizados para realizar una operación.
     

    cubaMania

    Senior Member
    In inglés tenemos dos tipos de "joint account":
    Two types of joint accounts are: (1) Joint-tenancy account (owned usually by a married couple) in which either owner may individually exercise full rights to make deposits or withdrawals on his or her signatures. In case of either owner's death, the survivor automatically takes the sole control of account assets without probate. (2) Tenants-in-common account (usually owned by two or more business partners or directors) in which signatures of all owners are required to exercise certain rights such as making withdrawals.
    En la una, cualquier propietario puede actuar por sí solo. En la otra, todos los propietarios juntos autorizan ciertas operaciones.
    Para la definición de "cuenta indistinta" dada por mariomg, parece que el primer tipo de "joint account" corresponde.
     

    Ayutuxtepeque

    Moderador
    Español salvadoreño
    Como ya expliqué antes, una "cuenta mancomunada", en El Salvador y en varios otros países, es aquella abierta a nombre de dos o más personas. Esto independientemente de que sean necesarias dos o más firmas para el retiro de fondos o que cada quien pueda hacerlo de manera individual y con una sola firma. El adjetivo "mancomunado" en este caso, aplica a la titularidad dual o múltiple de la cuenta y no a los requisitos específicos exigidos de firma para el retiro de fondos. De allí mi sugerencia de "joint account", término inglés que engloba a las dos posibilidades.

    Lo anterior, como es lo usual no está escrito en piedra y puede variar de país en país, dependiendo de la legislación mercantil vigente en cada nación.
     
    Last edited:

    Dupont de Nemours

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Cuando nos referimos a una cuenta bancaria indistinta o mancomunada nos estamos refiriendo NECESARIAMENTE al requisito legal exigible para operar con ella, sean disposiciones de fondos o cualquier otro tipo de operación, no a su carácter de titularidad individual o colectiva. Es obvio que una cuenta mancomunada ha de tener mas de un titular pero también es obvio que ocurre lo mismo con una cuenta indistinta ya que la mención "indistinta" lleva implícito la existencia de mas de un titular. Jamás calificariamos de cuenta indistinta a aquella que sólo tuviera un titular. Tanto las cuentas indistintas como las mancomunadas llevan consigo la existencia de mas de un titular,pero la mancomunada exige la firma de todos ellos para efectuar operaciones de débito mientras que la indistinta basta con la firma individual de cualquiera de ellos.
     

    Ayutuxtepeque

    Moderador
    Español salvadoreño
    Tanto las cuentas indistintas como las mancomunadas llevan consigo la existencia de mas de un titular,pero la mancomunada exige la firma de todos ellos para efectuar operaciones de débito mientras que la indistinta basta con la firma individual de cualquiera de ellos.

    Si esto es aplicable a España o algotro país específico, totalmente de acuerdo. Como ya dije antes y vuelvo a repetir, en muchas oportunidades, no es posible generalizar una definición para todo el mundo hispano.

    Saludes.
     

    chinesca

    Senior Member
    Peru - Spanish
    Retomo este hilo de hace años porque tengo que traducir una constancia del banco que XXX y www tienen una cuenta mancomunada indistinta en dicho banco. ¿Se dice simplemente a joint account, o joint-and-several account?
     

    carioquita

    Senior Member
    México.---Spanish
    Retomo este hilo de hace años porque tengo que traducir una constancia del banco que XXX y www tienen una cuenta mancomunada indistinta en dicho banco. ¿Se dice simplemente a joint account, o joint-and-several account?

    Chinesca: Acaso la cuenta mancomunada indistinta es para mas de dos personas que están autorizadas a firmar ? Puede ser por ejemplo 5 personas, de las cuales 2 o 3 de cualquiera de ellos pueden firmar y no son necesarias las 5 personas. Cuenta mancomunada quiere decir en México que se necesitan las firmas de las personas autorizadas para hacerlo en un cheque, si son dos autorizadas pues entonces las dos firmas en un cheque al mismo tiempo y así, las cuentas indistintas son que cualquiera de los propietarios de la cuenta pueden firmar ( 1 solo ). Abril 4 -2014 tu post y mi contestación enero 17, 2021......bueno, que sirva para otras personas.
     
    Top