Customer affiliation

Discussion in 'Financial Terms' started by Conquistadores, Jan 26, 2013.

  1. Conquistadores

    Conquistadores Senior Member

    Spanish - Perú
    Dear all,

    In an investment agreement between a bank and a client, it says:

    "1. Capacity to Contract, Customer Affiliation. The Client appears to be of legal age and is not an employee of any exchange or of a Member Firm of any exchange..."

    Does "customer affiliation" refer to the type of client? Or who the client works for?

    Can I say, literally, "afiliación del cliente"? It sounds odd to me.

    Thank you!
  2. gdg Member

    Castellano, Argentina
    Yo lo traduciría con una expresión como "relación con otras entidades".

Share This Page