cycle-resistant

sd80

New Member
Italy - Italian
Ciao ragazzi,

sto traducendo questa frase:
"We significantly improved their performance such that today both manufacturing sites are highly cycle-resistant, producing a sophisticated range of articles..."

la mia traduzione è:
"Abbiamo sensibilmente migliorato le loro attività tanto che oggi entrambi i siti produttivi sono altamente cycle-resistant, fornendo (per non ripetere produrre) una sofisticata gamma di articoli..."

non riesco a capire cosa si intenda per "cycle-resistant". Qualcuno hai dei suggeriementi?

Grazie!!!!:)
 
  • Holymaloney

    Senior Member
    English (UK) / Italian - bilingual
    Sd80 :), ci dai per favore qualche dettaglio in più? Nel tuo testo, l'espressione highly cycle-resistant si riferisce ai siti di produzione ma che cosa producono esattamente? Così com'è non mi viene in mente nulla :eek:
     

    sd80

    New Member
    Italy - Italian
    Ciao Holymaloney!

    si tratta di una sito produttivo di resine plastiche, non riesco proprio a capire a cosa possano riferimento, forse al ciclo produttivo?
    :confused:
    Grazie!
     

    Lorena1970

    Banned
    Italy, Italiano
    Si tratta di questo testo...? Se così fosse, nota che "cycle-resistant" è tra virgolette. Magari non cambia granché, o magari sì...;)
    Since that time XXX has significantly improved the performance such that today both sites are highly “cycle-resistant” producing a sophisticated range of differentiated polymers with top quartile SHE, reliability and cost leadership of both sites. Today, both sites are profitable and cash generative.
     

    Holymaloney

    Senior Member
    English (UK) / Italian - bilingual
    Proviamo ad analizzare 'brutalmente' il senso della frase intera: '"We significantly improved their performance abbiamo migliorato in modo significativo il loro rendimento such that today così che oggi both manufacturing sites entrambi i siti di produzione are highly cycle-resistant sono altamente resistenti al ciclo, producing a sophisticated range of articles producendo una sofisticata gamma di articoli..."

    Anch'io avevo pensato al ciclo produttivo e può darsi che qui si intende che hanno fatto delle migliorie che hanno permesso ai siti di lavorare in modo intenso, quindi dei cicli di lavoro con dei macchinari che vanno a ritmo intenso? Boh :eek:, sto sparando nel buio qua......ci vorebbe il nostro Benzene :D.
    Vediamo se arriva qualche suggerimento...porta pazienza ;)
     

    pescara

    Senior Member
    English-USA
    I think the meaning is that both manufacturing sites operate at a relatively steady rate in all phases of the economic cycle. For example, they do not operate at 90% of capacity at the top of the cycle and 40% of capacity at the bottom of the cycle. I assume this is because the products produced at these manufacturing sites do not have significant cyclical variations in demand. The demand is relatively constant across the cycle.

    Ciao.
     

    sd80

    New Member
    Italy - Italian
    Grazie mille ragazzi!!

    Si Lorena1970 è proprio quel testo! ;)

    Si Holymaloney pensavo di parafrasarlo come "ciclo produttivo altamente stabile". pescara Grande!! non avrei mai potuto spiegarlo meglio!!:thumbsup:
     

    Gianfry

    Senior Member
    Italian
    Sono più o meno d'accordo con pescara, ma la mia sensazione è che, producendo in ogni stabilimento prodotti diversi fra loro, sono meno soggetti alle variazioni dei cicli della domanda dei singoli prodotti (che quindi, nella mia interpretazione, ci sarebbero). In altre parole, se il prodotto A si vende di più in primavera, e il prodotto B si vende più in autunno, a loro non cambia molto perché producono sia A che B, e possono modificare la produzione dell'uno e dell'altro in base alla domanda. Non so se sono stato chiaro :)
    Così, se dovessi tradurre in maniera non tecnica, direi: "entrambi i siti di produzione sono indifferenti alle variazioni cicliche della domanda".
     
    < Previous | Next >
    Top