Cycling in the heat: performance perspectives...

alcanba

New Member
SPAIN - SPANISH/CATALAN
Hola tengo algunas dudas con esta frase. Sobretodo con "performance". Mi propuesta es:

Cycling in the heat: performance perspectives and cerebral challenges

Ciclismo con calor: perspectivas de rendimiento y retos cerebrales.

La verdad que no me gusta nada como suena... A ver si alguien me puede echar un cable! Gracias!
 
Last edited:
  • alcanba

    New Member
    SPAIN - SPANISH/CATALAN
    Tal vez ciclismo a temperaturas altas; el resto me parece bueno.
    Gracias Sprachliebhaber, la verdad que me gusta más como tú dices "temperaturas altas" o "altas temperaturas", pero sigo sin ver claro lo de performance... A ver si llega alguna aportación más... Gracias!
     
    < Previous | Next >
    Top