cycling patients

maricita

Senior Member
spanish
En el siguiente texto cómo se traduciría: Quetiapine, wich is an atypical antipsychotic drug class also used to treat eschizophrenia, had been approved for the treatment of mania in bipolar I patients. Recent studies, including bipolar I and II and rapid cycling patients, indicate some effectiveness in bipolar depression as well.

Mi traducción:
La Quetiapina, la cual es un fármaco antipsicótico atípico también usado para tratar la esquizofrenia, ha sido aprobada para el tratamiento de manía en pacientes bipolar I. Estudios recientes, incluyen pacientes bipolar I y II y ******* , indican alguna efectividad en la depresión bipolar también.

Gracias.
 
Last edited by a moderator:
  • aviangel

    Senior Member
    Spain; spanish
    Hola.
    "Cycling" significa el paso de manía a depresión y de depresión a manía (dos extremos que constituyen un ciclo). La verdad es que no tengo una palabra exacta. ¿Quizá "pacientes de ciclo rápido" o "pacientes con cambios rápidos del estado de ánimo"? Es posible que un especialista en Psiquiatría nos pudiera ayudar.
    Un saludo.
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top