suzzanevega

New Member
English-French-Spanish
Hola a todos:

No sé cómo se traduce del inglés el siguiente término "cypriot-foot". No me queda claro si es un sistema de medida o bien una parte de maquinaria. En cualquier caso os doy el contexto; quizá a vosotros os aclare algo: "T-die adjustements: the first step to adjust the lip gap, loosen the fastening bolts of a lower lip, the Cypriot-foot choose a thickness into the lip".

Espero vuestra respuesta y gracias de antemano.
 
  • Top