Dès que le président a eu été opéré...(Temps surcomposés)

Mendoza2000

Member
Spanish
Hola:

Agradecería que alguien tradujera la siguiente frase (me sobra un verbo...):

Dès que le président a eu été opéré. il a repris ses responsabilités.

Disculpad si la consulta es demasiado básica.

Gracias anticipadas

Mendoza2000
 
  • babaz

    Senior Member
    Français
    Bonjour,

    Les temps surcomposés existent-ils dans la riche conjugaison espagnole ?

    Merci
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Ah... :(

    => Je pense que non. Les temps surcomposés ne sont pas d'usage en espagnol, il me semble. Mais les pays sont nombreux et chacun a sa façon de parler, alors attends d'autres réponses.

    Bisous,

    Gévy
     

    Pohana

    Senior Member
    Venezuelan Spanish
    ...Les temps surcomposés existent-ils dans la riche conjugaison espagnole ?
    Et oui, en espagnol nous avons le plus-que-parfait passif él hubo sido operado, les plus-que-parfait subjonctif passifs (2 modalités) él hubiera sido operado/hubiese sido operado, le passé antérieur passif él hubo sido operado et le futur antérieur passif él habrá sido operado.;)
     

    babaz

    Senior Member
    Français
    Et oui, en espagnol nous avons le plus-que-parfait passif él hubo sido operado, les plus-que-parfait subjonctif passifs (2 modalités) él hubiera sido operado/hubiese sido operado, le passé antérieur passif él hubo sido operado et le futur antérieur passif él habrá sido operado.;)
    Merci pour ta réponse mais ce n'est pas ce dont je parle.
    Les temps surcomposés concernent aussi bien les voies active que passive.
     

    Nanon

    Senior Member
    français (France)
    "Le président a eu été opéré" est bien un passé surcomposé passif. Un exemple de passé surcomposé à la voix active : "Dès que le chirurgien a eu opéré le président, ..."
    On nous apprend souvent que c'est une tournure propre à la langue parlée.
    Un fil franglais pour ceux que la question intéresse.
     

    Karlo NU

    New Member
    Spanish
    Hola:

    Agradecería que alguien tradujera la siguiente frase (me sobra un verbo...):

    Dès que le président a eu été opéré. il a repris ses responsabilités.

    Disculpad si la consulta es demasiado básica.

    Gracias anticipadas

    Mendoza2000


    Saludos :) se traduce así:
    "Desde que el presidente ha sido operado, él ha retomado sus responsabilidades"; esto literalmente, pero realmente en espanol diríamos "fue operado" en lugar de "ha sido operado".
    Chao :)
     
    Top