Décerner / remettre

< Previous | Next >

azkar

Senior Member
basque, spanish
Tengo dudas sobre la diferencia entre estas dos palabras.

Querría saber si este ejemplo es correcto:

La médaille X, la plus haute distinction remise annuellement à l'occasion de ... , a été décernée à Mme. ...


"Remettre" es entregar algo físicamente, ¿y "décerner"? ¿significa también el acto de "dar y recibir" (medalla, premio, etc.), o se refiere al nombramiento, al anuncio del premiado por parte de un jurado?

Otro ejemplo: "la médaille a été remise à Michel..." y "la médaille a été décernée à Michel...", ¿significan exactamente lo mismo?. ¿Puede una condecoración ser "décernée", por ejemplo, el 1 de enero y ser "remise" quince días más tarde?

Gracias por adelantado.
 
  • < Previous | Next >
    Top