''Dans ce superbe décor tout en rondeur, véritable carte postale de la Normandie...'' Hi all, (especially mother tongue English!)! This is the beginning of a tourist guide about Normandy to be translated into English. My attempt is: ''In this magnificent all-roundish setting, a real postcard of Normandy...'' Does it sound normal in English? It sounds strange to me but you never know! Thanks for your suggestions!