dédié aux regards

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by kmayna22, Sep 23, 2014.

  1. kmayna22

    kmayna22 Senior Member

    Nice, France
    American English
    Hello!! I am not sure how to translate this phrase.....

    Dans le projet, dédié aux regards du cinéma,

    In the project, dedicated to the gaze of the cinema,

    But that doesn't sound natural to me.

    Any help would be greatly appreciated!
     
  2. LART01

    LART01 Senior Member

    La Haye Pays-Bas
    French-France
    Hi
    It's the Sitemotion project, right?
    Here they mean, I believe, facial expressions ( sounds awful, I know) of actors that people remember. Thinking of Buster Keaton with his famous deadpan expression..
    The project will show these portraits
     
  3. kmayna22

    kmayna22 Senior Member

    Nice, France
    American English
    wow you are good! thanks!
     

Share This Page

Loading...