déjamelo a mí = to/for?

Anyvelez27

New Member
Español-Argentina
Hola! Tengo problemas para distinguir si debo usar To o For. Por ejemplo: Para decir "a él dejamelo A mi" sería:

Leave him...to me o

Leave him ...for me

No quiero que se confunda con "a él dejalo POR mi"

Muchas gracias de antemano :)
 
  • chamyto

    Senior Member
    Spanish
    Creo que el equívoco radica en la posible incorrección de la frase en español, que además debería ser: Déjamelo a mí. De hecho "a él" ( innecesario y duplicado) y "lo" es CD, si no me equivoco.

    Por tanto, en inglés sería: Leave him to me.
     

    inib

    Senior Member
    British English
    Una vez más, depende del contexto. Yo podría decir "Leave him to me" si yo quiero encargarme de reñirlo/enseñarlo/limpiarlo o lo que sea. Por otra parte, diría "Leave him for me" si no quiero que me quites el placer/la satisfacción de hacerle algo.
     
    < Previous | Next >
    Top