Cintia&Martine
Senior Member
Français
Bonjour,
Je sais qu´il existe un fil sur ce terme sur le forum French-English mais je ne désire pas une traduction.
Je connais le terme dans le domaine économique (très bien expliqué dans la discussion mentionnée) mais ce matin je l´ai entendu (TV5) dans un contexte complètement étranger à ce domaine.
Il s´agissait de la Fête d´Indépendance du Mexique qui a dû être délocalisée a... pour éviter d´éventuelles émeutes...
Donc ma question est la suivante: ce mot est-il entré à ce point dans les moeurs et le langage qu´on puisse l´utiliser dans l´exemple proposé ou s´agit-il d´un "abus de pouvoir" de la part du journaliste?
Merci pour votre attention et vos réponses.
Martine.
Je sais qu´il existe un fil sur ce terme sur le forum French-English mais je ne désire pas une traduction.
Je connais le terme dans le domaine économique (très bien expliqué dans la discussion mentionnée) mais ce matin je l´ai entendu (TV5) dans un contexte complètement étranger à ce domaine.
Il s´agissait de la Fête d´Indépendance du Mexique qui a dû être délocalisée a... pour éviter d´éventuelles émeutes...
Donc ma question est la suivante: ce mot est-il entré à ce point dans les moeurs et le langage qu´on puisse l´utiliser dans l´exemple proposé ou s´agit-il d´un "abus de pouvoir" de la part du journaliste?
Merci pour votre attention et vos réponses.
Martine.