Quería verificar con ustedes lo que dijo un latino: Démoles un mundo mejor para los niños. Utilizaría la preposición a, o sea, a los niños. Me imagino que utilizó la forma subjuntiva de dar: demos + les = démoles No estoy seguro de que esta contrucción se pueda aplicar a todos los casos. Por ejemplo, hay naranjas en la mesa. ¿Está bien la siguiente frase? comemos + las = comémolas
Démosles un mundo mejor a los niños. En cuanto a las naranjas... comámoslas o, más complicado... comámosnoslas. Saludos Er
Es que depende del número del complemento indirecto del verbo. Si es singular, el pronombre debe ser singular: le. Si es plural, entonces es les. A ese niño, démosle una naranja (complemento singular; un niño). A esos niños, démosles una naranja (complemento plural; varios niños). Saludos.
Gracias Aviador, excelente explicación. Y Lurrezko oinak, gracias por el hilo. De momento me avergonzé de no saberlo, pero me doy cuenta de que es algo común, incluso para los que frecuentan estos lugares llenos de gente culta.
Probablemente se deba a que en esta frase puede uno facilmente llegar a la conclusión de que démosle determina (por su posición en la frase) a mundo... cuando no es así. Démosles determina a niños, por lo que debe concordar en plural. Saludos Er