1) Essa citação está certa? Se sim, ou se não, Portugal sempre pronunciou sc dalguns casos como x? O Brasil, sempre do jeito dele atual ?
2) Diz-se que sempre se pronunciou para como pra. Mas por que não se muda-o? E em Portugal, quando há vogal à frente da preposição, põe-se o artigo ou some-se o feminino (pra) e se mantém o masculino (pra o), que também poderia sumir (pro)? Quanto ao Brasil, qual a freqüência de uso de pro e pra o ?Filho, creia-me no que te digo, Eu me registei aqui só para te responder, pois vi alguns tentando passar-se por portugueses, mas vi que pela resposta não são.
A resposta a tua pergunta é: Sim! Em Portugal, a pronúncia do sc sempre é como o ch de chá. Mas não somente do sc, mas também o do xc e ainda na junção entre uma palavra que termina com s e a seguinte incia-se com um s também. Por ex.:
Piscina pronuncia-se pichina.
Excelente, echelente.
Vais sair, vaichaire?
Falar, falare...
Esta pronúncia italianizada - não se fala sobre isto aqui em Portugal - é fruto do fascismo que se instalou com o Salazarismo, que em italiano, pronuncia-se "fachismo". Ficou-nos como herança desse período não somente o idealismo, mas a pronúncia também.
Espero ter tirado a tua dúvida.
Os meus melhores cumprimentos