Díselo / dícelo

  • Rayines

    Senior Member
    Castellano/Argentina
    Si significa "que se lo digas a él/ella", entonces es díselo (dilo a él/ella).
    Si significa que "lo dice", entonces sería "dícelo" (pero no es un uso muy común). "La jueza dícelo con voz lenta y pausada".
     

    talshanir

    Senior Member
    Argentina Spanish
    Me parece que no, porque "díselo" quiere decir "di eso a él". Como podríamos decir "dímelo" o "dínoslo". Este es el imperativo singular (tú).
    "Decid" sería el imperativo plural (vosotros), en cuyo caso dirías "decídselo".

    ¿Se entiende?
     

    sarm

    Senior Member
    España/Español
    Díselo va con s, pero me surgió la duda si también puede ir con c: "Dícelo"
    Saludos

    Para mi que no se puede ya que "se" no porma parte de la conjugación verbal sino que es una partícula añadida al imperativo "di"

    se2.
    (Del ant. ge, y este del lat. illi, dat. de ille, -a, -ud).

    1. pron. person. Forma de dativo de 3.ª persona singular o plural y en masculino o femenino en combinación con el acusativo lo, la, etc. Dióselo. Se las dio.
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    Si significa que "lo dice", entonces sería "dícelo" (pero no es un uso muy común). "La jueza dícelo con voz lenta y pausada".

    Oye, Rayines, parece que no te dieron mucha "bolilla" (una argentinada de mi parte) los demás foreros con eso de dícelo. Me pareció muy bien tu agudeza para captar ese detalle.

    Aprovecho para contarles que, aquí en Chile, se suele agregar ce en el imperativo de segunda persona en el habla coloquial o inculta:

    - (tú) dícelo = (tú) dilo

    un caso demejante a:

    - (tú) pónelo = (tú) ponlo
    - (tú) hácelo = (tú) hazlo
    - (tú) sale = (tú) sal

    en los que se agrega una e.

    Saludos
     

    Señor K

    Senior Member
    Español chileno
    Perdonen que reflote este hilo, pero no me quedó claro si la pregunta de Canaria1983 quedó resuelta.

    Aparte de la respuesta de Rayines (que se podría considerar la verdadera), después vino la observación de Aviador, que me descolocó.

    Al final, el expresar "dile tú esto a él", ¿se puede decir de las dos maneras? ¿o la respuesta de Rayines es la real y definitiva?
     

    PABLO DE SOTO

    Senior Member
    Spain Spanish
    Solo cabe díselo.

    El imperativo de decir es "di", nunca "dice".

    Díselo se compone de di (verbo decir en imperativo) se ( a él, ella o ellos) y lo.

    Como pónselo, (imperativo pon) o dáselo (imperativo da)
     

    Fervame

    Banned
    ESPAÑOL MEXICANO
    Díselo va con s, pero me surgió la duda si también puede ir con c: "Dícelo"
    Saludos

    Podrían ser los dos, salvo estas diferencias:

    Díselo (tú) a él o ella
    Dícelo sería una construcción equivalente a "lo dice" como en "habíasele ocurrido / se le había ocurrido"

    Saludos.
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    Perdonen que reflote este hilo, pero no me quedó claro si la pregunta de Canaria1983 quedó resuelta.

    Aparte de la respuesta de Rayines (que se podría considerar la verdadera), después vino la observación de Aviador, que me descolocó.

    Al final, el expresar "dile tú esto a él", ¿se puede decir de las dos maneras? ¿o la respuesta de Rayines es la real y definitiva?
    Disculpa, Señor K, si mi intervención te produjo confusión. Sólo quise agregar algo de información a lo ya aportado por los colegas.
    Lo que intenté decir es lo siguiente:
    El imperativo de segunda persona singular (tú) del verbo decir es di, pero en el voceo chileno, este imperativo es dice. No es muy usado, pero se oye a veces. Más frecuentes son los imperativos pone, hace y sale en lugar de los cultos pon, haz y sal.

    En mi comentario sobre lo que advierte Rayines, digo que la construcción dícelo también es posible, pero no como imperativo, sino como [decir en tercera persona singular de presente de indicativo]+[pronombre átono de acusativo masculino singular]: él dicelo = él lo dice. Es una forma arcaica no normal en el castellano actual.
     

    lavecilla

    Senior Member
    Español
    El imperativo de segunda persona singular (tú) del verbo decir es di, pero en el voceo chileno, este imperativo es dice.


    En tal caso, el imperativo compañado de OI y OD sería díceselo, que es una forma que alguna que otra vez he oído utilizar por estas tierras a personas "no muy cultas".


    Podrían ser los dos, salvo estas diferencias:

    Díselo (tú) a él o ella
    Dícelo sería una construcción equivalente a "lo dice" como en "habíasele ocurrido / se le había ocurrido"

    Saludos.
    :thumbsup:

    Como ya se ha dicho en otros hilos, la construcción con el clítico es propia del habla asturiana:

    -¿Y eso quién lo dice?
    -Dícelo (lo dice) Maria.
    -Pues yo creo que María está equivocada: díselo de mi parte.


    A seguir bien.
     

    Gabriel

    Senior Member
    Argentina / Español
    Perdonen que reflote este hilo, pero no me quedó claro si la pregunta de Canaria1983 quedó resuelta.

    Aparte de la respuesta de Rayines (que se podría considerar la verdadera), después vino la observación de Aviador, que me descolocó.

    Al final, el expresar "dile tú esto a él", ¿se puede decir de las dos maneras? ¿o la respuesta de Rayines es la real y definitiva?
    No. "Dicelo" simplemente carece de la partícula "se" que significa "eso".
    Tomando el aporte de Aviador, donde a veces usan "dice" como imperativo en lugar de "di", "di eso a él" quedaría "díceselo", aunque no tengo idea (y dudo) si en Chile llegan a decir algo semejante.
    La única forma de decir "dicelo" es la muy poco usada que mencionó Rayines que significa "lo dice".
     

    Señor K

    Senior Member
    Español chileno
    Disculpa, Señor K, si mi intervención te produjo confusión. Sólo quise agregar algo de información a lo ya aportado por los colegas.
    Lo que intenté decir es lo siguiente:
    El imperativo de segunda persona singular (tú) del verbo decir es di, pero en el voceo chileno, este imperativo es dice. No es muy usado, pero se oye a veces. Más frecuentes son los imperativos pone, hace y sale en lugar de los cultos pon, haz y sal.

    En mi comentario sobre lo que advierte Rayines, digo que la construcción dícelo también es posible, pero no como imperativo, sino como [decir en tercera persona singular de presente de indicativo]+[pronombre átono de acusativo masculino singular]: él dicelo = él lo dice. Es una forma arcaica no normal en el castellano actual.

    No, no te disculpes, si el daño ya está hecho... :p

    No, pero en serio, les agradezco la respuesta, porque -si bien yo tenía entendido que era con "s"- de repente me lo encontraba en ámbitos supuestamente un poco más doctos con "c".

    Saludos.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Sólo quisiera agregar que "díselo" también puede ser el pretérito de dar en primera persona del singular (se lo di), en una construcción igualmente arcaica.
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    El imperativo de segunda persona singular (tú) del verbo decir es di, pero en el voceo chileno, este imperativo es dice.
    En tal caso, el imperativo compañado de OI y OD sería díceselo, que es una forma que alguna que otra vez he oído utilizar por estas tierras a personas "no muy cultas"...
    Exacto. Es algo que aquí se oye sólo de personas de poca instrucción, sobre todo en áreas rurales.
    Como referencia, permíteme remitirte a algo que hace algún tiempo en otro hilo escribí sobre este asunto: Hace (como imperativo).
     

    Elxenc

    Senior Member
    català/valencià-castellano
    Hola:

    Una pregunta que me vino a la cabeza cuando incié su lectura, hace unos días. La persona que pregunta ésto ¿Cómo pronuncia la "ce", con sonido suave como la mayoría de hispanohablantes o como la ce de Castilla? Quizás la duda venga por ahí. Parece ser de Canarias.
     

    dexterciyo

    Senior Member
    Español - Canarias
    En Canaria se sesea, de ahí que no haya diferencia entre "díselo" y el supuesto "dícelo".

    Saludos.
     
    Top