dělat z někoho zajíce

Jagorr

Senior Member
Russian, Belarusian
Připadám ti jako zajíček?
Nevypadám jako zajíc, nechovám se jako zajíc, nepřemýšlím jako zajíc.
A kdybys mě miloval… nedělal bys ze mně zajíce.


Slyšeli jste někdy podobné výrazy?
Já zatím nikdy. Použili byste podobný výraz?
Pokud ano, navrhli byste podobný výraz, jen z jiným porovnáním (zajíce mi nepřipadají nijak blbé) ?

Bonus: Nesnáším, když jí říkáš zajdo.
 
  • bibax

    Senior Member
    Czech (Prague)
    My říkáme zajíček (někdy zkr. zajda), v angličtině je to rabbit, bunny. Je to logo časopisu Playboy. Běžně tímto výrazem označujeme mladé sexy dívky (byť nenosí zaječí kostým).

    "The rabbit, the bunny, in America has a sexual meaning; and I chose it because it's a fresh animal, shy, vivacious, jumping - sexy." (Hefner)

    Je na zajíčky. = Má rád mladé a přitažlivé dívky.

    Zajíc (muž) je nováček, zelenáč, ucho, zobák (greenhorn, новичок) jako v angličtině rabbit.

    Je to ještě (nezkušený) zajíc.
    Je to ještě zobák. (= rookie, vojenský slang)
     
    Last edited:

    Mori.cze

    Senior Member
    Czech
    "Zajíc" nikdy, "zajíček" ano (o muži, o dívce bych to neřekla, tam maximálně to "zajda", ale spíš ani to ne).

    (Tenhle klučina má být sexy? Ukažte mi ho za deset let, takovíhle zajíčci mě neberou)
     

    bibax

    Senior Member
    Czech (Prague)
    Zajíček ... asi častěji o mladících, ale i o dívkách:

    Susan Sarandonová: Prostořeká dáma je na zajíčky!
    Herec Jeff Goldblum randí s modelkou mladší o 32 let. Švihák je na zajíčky
    Proč je herec Vyskočil na zajíčky?


    Také se používá koloušek (výhradně mladících).

    „Jsem na koloušky a nestydím se za to,“ přiznává Klára.
    Starší muži jsou na zajíčky a dámy zase na koloušky.
     
    Last edited:

    Jagorr

    Senior Member
    Russian, Belarusian
    Aha, takže zajíc/zajíček nemá co dělat s blbci anebo s nesmysly?

    (jak je tomu ve finštině)
     

    Chleba2x

    Member
    Czech (Prague)
    Aha, takže zajíc/zajíček nemá co dělat s blbci anebo s nesmysly?

    (jak je tomu ve finštině)
    Ne. Když už něco v podobném smyslu, bude spíše platit význam "nezkušený", jak zmínil bibax.
    Zajíc (muž) je nováček, zelenáč, ucho, zobák (greenhorn, новичок) jako v angličtině rabbit.

    Je to ještě (nezkušený) zajíc.
    Je to ještě zobák. (= rookie, vojenský slang)
     
    < Previous | Next >
    Top