(d)ovunque

< Previous | Next >
Hola de nuevo,

me ha surgido otra duda:confused:, ahora respecto a "ovunque". En el siguiente caso:

"Abramo, menzionato ovunque nella Bibbia"

"ovunque", ¿se traduce obligatoriamente por 'en cualquier parte' 'en todo lugar' o se podría optar en este caso por algo así como 'en muchos lugares/momentos'?

Gracias a mares,

LR
 
Last edited:
  • Antpax

    Senior Member
    Spanish Spain
    Hola:

    Yo más que "en todas partes", diría mejor "por todos lados" o "por todas partes", pero es un opinión.

    Saludos.

    Ant
     
    < Previous | Next >
    Top