Da buona o da brava italiana ...

< Previous | Next >

Kris_Leti

Senior Member
Italian
Ciao a tutti,
per caso c'è un corrispettivo in spagnolo per dire da buon/a o da bravo/a?

Esempio, da buona/brava italiana il mio piatto preferito è la pizza, come lo traddurreste?

Siendo una buena italiana mi plato favorito es la pizza? :confused:
 
  • zipp404

    Senior Member
    Bilingual English | Español
    Puedes decir:

    ¡Como verdadera italiana, me encanta la pizza !

    Como verdadera italiana, mi plato favorito es la pizza

    Como verdadera italiana que soy, adoro la pizza

    Como verdadera italiana que soy, mi plato favorito ha sido siempre, y seguirá siendo, la pizza

    La primera, la tercera y la última me gustan más
    :)
     
    Last edited:

    Kris_Leti

    Senior Member
    Italian
    Puedes decir:

    ¡Como verdadera italiana, me encanta la pizza !

    Como verdadera italiana, mi plato favorito es la pizza

    Como verdadera italiana que soy, adoro la pizza

    Como verdadera italiana que soy, mi plato favorito ha sido siempre, y seguirá siendo, la pizza

    La primera, la tercera y la última me gustan más
    :)
    Yo prefiero la última es estupenda!!!!
     

    zipp404

    Senior Member
    Bilingual English | Español
    Mira aqui.

    Como adjetivo, en tu frase podría tener el sentido de bueno, excelente o verdadero. Creo que en tu frase estos sentidos se combinan.

    Me parece también que en tu frase, los adjetivos bueno, excelente, verdadero, auténtico van antes del sustantivo italiana. Fetén iría después :

    Como buena / excelente / verdadera / auténtica italiana que soy, mi plato favorito ha sido siempre, y seguirá siendo, la pizza
    Como italiana fetén que soy, mi plato favorito ha sido siempre, y seguirá siendo, la pizza.

    No es un adjetivo que se usa mucho.

    Por si acaso te interesa, también hay una discusión sobre fetén en el foro Solo Español.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top