Da dietro universitaria, davanti museo

Discussion in 'Italian-English' started by karenitaliana, Apr 12, 2008.

  1. karenitaliana New Member

    USA english
    Chi puoi aiutarmi? Che vuol dire "Da dietro universitaria, davanti museo" in inglese? Grazie per la risposta.
  2. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    I'm afraid you must provide more context, your sentence apparently doesn't make any sense...
  3. goedel Member

    Palermo, Italy
    i think karenitaliana is referring to a kind of joke that goes: "Da dietro liceo, davanti museo".
    I've heard it with reference to a potential good looking woman. if you see her back, she looks like a teen-ager (liceo), but when you look at her face, her real age shows up (museo).
  4. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Ah, certo, potrebbe essere benissimo. Non conoscevo questo 'simpatico' modo di dire...! :)
  5. Memimao Senior Member

    Busto Arsizio, Italy
    United Kingdom English
    There's a saying in English "Mutton dressed up as lamb" but I don't know if we are talking about the same thing:D
  6. vicky1027 Senior Member

    usa english
    I shouldn't even be saying this (it's not very nice). But in America, she would be called a "Butter Face" It means she has a really nice body...but her face...

    Usually, it's not associated with age, just that she's not very good looking.

Share This Page