Da mein Handy ganz vorlaut meinte, zwischen uns könnte was laufen, dachte ich mir, ich meld mich mal

gervasius

Senior Member
English - US
I tried to translate the following to no avail and was hoping someone could help.

"Da mein Handy ganz vorlaut meinte, zwischen uns könnte was laufen, dachte ich mir, ich meld mich mal."

This is my attempt: "my phone has been messed up so I thought I'd log on" ????

Thanks for any help!
 
  • berndf

    Moderator
    German (Germany)
    Since my phone, quite pertly, claimed there could something be going on between us, I thought I'd touch base with you.
     

    manfy

    Senior Member
    German - Austria
    :thumbsup:
    The BE term "cheeky" sounds better to me than "pert", but I can't think of any AmE equivalent that expresses all the same connotations.
     

    berndf

    Moderator
    German (Germany)
    I though of cheeky but decided for pert to reflect the difference between frech and vorlaut. For me cheeky is frech. But maybe there is no better word to reflect this contrast.
     
    Last edited:

    elroy

    Imperfect Mod
    US English/Palestinian Arabic bilingual
    I'm assuming the context is Tinder or something similar?
    Since my phone, quite pertly, claimed there could something be going on between us, I thought I'd touch base with you.
    I don't think I've ever heard "pert" actually used in American English; in fact, I had to look it up. Perhaps it's more common in British English.

    "Claimed" and "touch base" are not idiomatic here, and also, "there could something be going on between us" is syntactically incorrect. "Something could be going on between us" or "there could be something going on between us" would be correct, but that's not the right meaning, is it?

    My suggestion:

    My phone was so bold as to suggest we could hit it off (or, more freely, we could be a match), so I thought I'd hit you up.

    As a side note, I think the whole reference to the phone being bold is kind of a German cultural thing. It's typical of German humor but not so much American humor.
     
    Last edited:

    elroy

    Imperfect Mod
    US English/Palestinian Arabic bilingual
    Ich weiß echt nicht, wie ich's anders beschreiben soll. Es bedeutet nicht mehr und nicht weniger als "sich bei jemandem melden", nur ist es, wie Du vermutet hast, sehr umgangssprachlich und salopp. Dein Chef würde Dir nicht sagen, "Hit me up when you've completed the report" aber ein Freund könnte etwa sagen "Hit me up next time you're in town".

    Jetzt bin ich ein bisschen (aber nur ein bisschen) neugierig, was Dir alles Google geliefert hat, was Dich so sehr irritiert hat.
     
    Last edited:

    bearded

    Senior Member
    Italian
    the whole reference to the phone being bold
    Für Italiener sogar unverständlich. Was heißt eigentlich ''mein Handy meinte..''? Ist es ein telephonisches Horoskop, sind es Anregungen von Freunden, oder was wird sonst damit gemeint? Verzeihung für meine mangelnde Vorstellungskraft.
     

    berndf

    Moderator
    German (Germany)
    Wahrscheinlich eine Dating-App. Denk daran, das für junge Leute heute Telefonieren so ziemlich die unwichtigste Funktion eines Handys ist.

    Ich habe meiner Tochter einmal gesagt, sie solle mich anrufen, wenn ich sie mit dem Auto abgeholen soll. Die schaute mich an, ob ich verrückt wäre. Natürlich würde sie mir eine WhatsApp Message schicken.
     
    Last edited:

    bearded

    Senior Member
    Italian
    Ich habe meiner Tochter einmal gesagt, sie solle mich anrufen, wenn ich sie mit dem Auto abholen soll. Die schaute mich an, ob ich verrückt wäre. Natürlich würde sie mir eine WhatsApp Message schicken
    A nice description of a 'generation gap':D. Thank you.
     

    Kajjo

    Senior Member
    Wahrscheinlich eine Dating-App. Denk daran, das für junge Leute heute Telefonieren so ziemlich die unwichtigste Funktion eines Handys ist.
    Ja, das nehme ich auch an. Aber trotzdem denke ich, dass "mein Handy meint" nicht sehr typisch ist. Man würde doch eher den Namen der App nennen, statt allgemein von Handy zu schwadronieren. Aber so ist das vielleicht mit diesen Möchtegern-Schriftstellern, die unbedingt originell sein wollen. Haben wir ja immer wieder hier.
     
    < Previous | Next >
    Top