Greek:
To get up: «Σηκώνομαι» [siˈkonome] --> to get up, stand up, mediopassive voice of the active voice transitive verb «σηκώνω» [siˈkono] --> to lift something up < Classical denominative v. «σηκόω/σηκῶ» sēkóō (uncontracted)/sēkô (contracted) --> to weigh against, balance, equalize, compensate < Classical masc. noun «σηκός» sēkós --> enclosure, fence, pen, stable, enclosed sacred space (with obscure etymology).
To wake up: «ξυπνώ» [k͡siˈpno] & uncontracted «ξυπνάω» [k͡siˈpna.o] aphetic of Classical denominative v. «ἐξυπνόω/ἐξυπνῶ» ĕk͡sŭpnóō (uncontracted)/ĕk͡sŭpnô (contracted) --> to wake out of sleep < compound; prefix, preposition, and adverb «ἐκ» ĕk which becomes «ἐξ» ĕk͡s when the next word begins with a vowel --> out (PIE *h₁eǵʰs-/*h₁eḱs- out cf Lat. ex/ex- out of, from, Proto-Slavic *jьz, out of) + Classical masc. noun «ὕπνος» húpnŏs --> sleep (PIE *suep-no-/*suop-no- sleep cf Skt. स्वप्न (svapna), sleep, ToA ṣpäm̥, ToB ṣpane, Lat. somnus, Proto-Germanic *swefnaz, to sleep, Proto-Slavic *sъpati, to sleep).
To brush your teeth: «Βουρτσίζω τα δόντια μου» [vurʦ͡izo ta ˈðond͡ʝa mu]. The verb used is the denominative «βουρτσίζω» [vurʦ͡izo] < fem. noun «βούρτσα» [ˈvurʦ͡a] --> brush (with unclear etymology, possibly from the ancient fem. noun «βύρσᾱ» búrsā --> skin, hide > ByzGr v. «βυρτσίζω» byrʦ͡ízō --> to treat animal skin, a technical term with unknown etymology).
To comb your hair: «Χτενίζομαι» [xteˈnizome] (vernacular) & «κτενίζομαι» [kteˈnizome] (learned and rarely used) < Classical middle voice denominative v. «κτενίζομαι» ktĕnízŏmai --> to comb my hair < active voice verb «κτενίζω» ktĕnízō --> to comb < Classical 3rd declension fem. noun «κτείς» kteís (nom. sing.), «κτενός» ktĕnós (gen. sing.) --> comb, comb in the loom (PIE *peḱt-en- comb cf Lat. pecten).
To wash your hair: «Λούζομαι» [ˈluzome] < Classical middle voice v. «λούομαι» loúŏmai --> to take a bath, wash my body < active voice verb «λούω» loúō --> to wash, bathe (PIE *leuh₃- to wash, bathe cf Lat. lavere, Proto-Germanic *lauthran > OEng. lēaþor > Eng. lather, ONorse lauðr, lye, soap, foam). Note that in MoGr «λούζομαι» means solely to wash my hair.
To take a bath, shower:
a/ «Κάνω μπάνιο» [ˈkano ˈbaɲo] --> lit. to do (a) bath. The verb is «κάνω» ['kano] --> to do, make, fare, act, produce, execute < Classical v. «κάμνω» kámnō --> to do/make, toil, labour, build, wrought, act, perform, execute (PIE *ḱemh₂- to exert oneself, get tired). The noun used is the neut. «μπάνιο» [ˈbaɲo], a boomerang word:
Classical Gr. neut. noun «βαλανεῖον» bălăneîŏn --> warm bath, bathroom (with obscure etymology) > Classical Lat. balineum/balneum > Vulgar Lat. bannium > It. bagno > MoGr μπάνιο.
b/ «Κάνω ντους» [ˈkano dus] --> lit. to do a shower. The noun used is «ντους» [dus] (neut.) < Fr. douche.
To clean the bathroom: «Καθαρίζω το μπάνιο» [kaθaˈɾizo to ˈbaɲo]. The verb is «καθαρίζω» < Classical v. «καθαρίζω» kătʰărízō --> to purify (with obscure etymology).
To clean the room: «Καθαρίζω το δωμάτιο» [kaθaˈɾizo to ðoˈmati.o]. The noun is «δωμάτιο» [ðoˈmati.o] (neut.) < Classical neut. noun «δωμάτιον» dōmátiŏn --> housetop, chamber, bedchamber, diminutive of neut. noun «δῶμα» dômă --> house, home, household, temple (PIE *dem- house cf Lat. domus, Arm. տուն (tun), house, Proto-Slavic *domъ).
To wash dishes: «Πλένω πιάτα» [ˈpleno ˈp͡çata]. The verb is «πλένω» [ˈpleno] < Classical v. «πλύνω» plúnō --> to wash, clean (PIE *pleu- to flow, swim cf Skt. प्लवते (plavate), to swim, Lat. pluere, Proto-Slavic *pluti).
The noun is a boomerang word:
Classical adj. «πλατύς» plătús --> wide, broad, flat, level (PIE *pleth₂- broad cf Skt. पृथु (pr̥thu), wide, Av. pərəθu, wide, broad) > Lat. plattus/platus > It. piatto > MoGr πιάτο --> plate, dish.
To eat breakfast: «Τρώγω πρωινό» [ˈtroɣo pro.iˈno]. The verb is «τρώγω» [ˈtroɣo] < Classical v. «τρώγω» trṓgō --> to gnaw, browse, eat raw fruits, later, to eat in general (onomatopoeic word related to the masc. zero-grade noun «τράγος» trágŏs --> billy-goat, lit. gnawer).
The nominal is «πρωινό» [pro.iˈno] (neut.) --> related to morning < Classical nominalised adv. «πρωΐ» prōí --> morning < old locative «πρῴ» prō̩ (Αttic «πρῷ» prộ) < Classical adv. «πρώην» prṓēn --> lately, the day before yesterday (PIE *proH- early, in the morning cf Skt. प्रातर् (prátar), early, at dawn, Lat. prō, for, before).
To eat lunch: «Τρώγω μεσημεριανό» [ˈtroɣo mesimer͡ʝaˈno]. The nominal is «μεσημεριανό» [mesimer͡ʝaˈno] (neut.) --> pertaining to midday < ByzGr adj. «μεσημέριον» mesēmérion --> occuring at midday, noon < compound; combinatory form «μεσο-» mĕsŏ- of Classical adj. «μέσος» mésŏs --> (in the) middle of space, time (PIE *medʰio- middle cf Skt. मध्य (mádhya), middle, Lat. medius, Proto-Germanic *midjaz) + Classical fem. noun «ἡμέρᾱ» hēmérā --> day (PIE *Heh₂mer- day cf Arm. օր (awr), day).
To eat dinner: «Δειπνίζω» [ðiˈpnizo] < Classical denominative v. «δειπνέω/δειπνῶ» deipnéō (uncontracted)/deipnô (contracted) --> to have a meal < Classical neut. noun «δεῖπνον» deîpnŏn --> meal, later, dinner (possibly from PIE *dh₂ps- sacrificial meal cf Lat. daps, sacrificial meal, Arm. տօն (tōn), feast, festival).
To eat out (at a restaurant): «Τρώγω σε εστιατόριο» [ˈtroɣo se esti.aˈtoɾi.o] --> to eat at a restaurant. Restaurant is «εστιατόριο» [esti.aˈtoɾi.o] (neut.) < Classical neut. noun «ἑστιατόριον» hĕstĭătóriŏn & «ἑστιατήριον» hĕstĭătḗriŏn --> dining room < Classical fem. noun «ἑστίᾱ» hĕstíā --> hearth, fireplace, altar, metaph. house, family (with obscure etymology).
To read the paper (newspaper): «Διαβάζω εφημερίδα» [ði.aˈvazo efimeˈɾiða]. The verb is «διαβάζω» [ði.aˈvazo] --> to read < ByzGr v. «διαβάζω» diabázō < Classical v. «διαβιβάζω» dĭăbĭbázō --> to pass through < compound; Classical preposition, and adverb «διά» diá --> in two, apart, through (PIE *dis- apart cf Lat. dis-, Alb. ç- apart) + rare verb -mostly used in compounds- «βιβάζω» bĭbázō --> to cause to go (PIE *gʷem-/*gʷeh₂- to go, come). The Modern Greek verb «διαβάζω» has the meaning of silently passing through the written passage I have before me.
The noun is «εφημερίδα» [efimeˈɾiða] (fem.) --> newspaper < Classical 3rd declension fem. noun «ἐφημερίς» ĕpʰēmĕrís (nom. sing.), «ἐφημερίδος» ĕpʰēmĕrídŏs (gen. sing.) --> daily journal, calendar, diary < compound; Classical prefix, and adverb «ἔπι» épĭ --> on it, at it (PIE *h₁epi- on cf Skt. अपि (ápi), also, Av. aipi, also, Arm. եվ (ew), also, and) + Classical fem. noun «ἡμέρα» hēmérā --> day (see above).
(End of part 1)