daiquirí/daiquiri

< Previous | Next >

Fantasmagórico

Senior Member
Uruguayan Spanish
Hola, gente:
Tengo curiosidad por saber cómo pronuncian en diferentes países el nombre de este popular cóctel. Según Wikipedia, en Cuba (de donde es originario el cóctel) lo pronuncian con acento en la "i" final; me consta que en Venezuela también lo pronuncian así. Acá en Uruguay, sin embargo, se pronuncia acentuando la segunda sílaba.
¡Gracias por sus aportes!
 
  • Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    Hola, gente:
    Tengo curiosidad por saber cómo pronuncian en diferentes países el nombre de este popular cóctel. Según Wikipedia, en Cuba (de donde es originario el cóctel) lo pronuncian con acento en la "i" final; me consta que en Venezuela también lo pronuncian así. Acá en Uruguay, sin embargo, se pronuncia acentuando la segunda sílaba.
    ¡Gracias por sus aportes!
    Aquí, como en Uruguay: dai-QUI-ri.
     

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    Interesante, veo que que debe su nombre a la playa de Daiquirí, en las afueras de Santiago de Cuba, así que le cambiamos la grafía y la consiguiente pronunciación a un topónimo de un país de habla hispana. ¡Mal! Prometo pronunciarlo y escribirlo bien de aquí en más, aunque me miren raro.
     
    Last edited:

    PACOALADROQUE

    Senior Member
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Mirad lo que dice el DRAE:
    daiquiri.
    (De Daiquiri, barrio del municipio cubano de El Caney).

    1. m. Cóctel preparado con zumo de limón, ron y azúcar.

    Artículo enmendado.
    Avance de la vigésima tercera edición
    daiquiri.
    (De Daiquirí, barrio del municipio cubano de El Caney).

    1. m. Cóctel preparado con zumo de limón, ron y azúcar.


    La enmienda sólo es en la tilde de la última "i" del nombre del barrio.


    Saludos
     

    Popescu

    Senior Member
    Español de España
    Lo chistoso es que en inglés el acento va en la primera sílaba.

    ¡Pobre daiqui! Pocos somos los que nos lo tomamos y no lo maltratamos. ;)
    Menos mal que no coincide con el inglés el acento, de la que nos hemos librado los que la pronunciamos "daiquiri", puff pensaba que era otra como "vídeo" que suerte que no haya sido así.;)
     

    chics

    Senior Member
    Catalan - Spanish
    En Cataluña también es una palabra llana. Supongo que el nombre llegó escrito en inglés, sin acento. Veo que es un caso como el de la maonesa, que los que viven más cerca y conocen de donde viene la palabra la pronuncian de una manera más cercana a su orígen.
     
    < Previous | Next >
    Top