dandole

Nina L.

New Member
U.S. English
Hola a todos -

No quiero parecer una poca estupida, pero tengo una pregunta: cual es la traduccion precisa de la palabra dandole (el hincapie a 'a')? La frase completa es: 'CNN En Espanol complementa sus noticieros con programas especializados de economia, finanzas personales, technologia, deportes, espectaculos, salud y viajes, dandole al televidente lo que necesita saber.' Pienso que dandole es una forma conjugada del verbo 'dar', pero no estoy segura. A proposito, no dude corregir mi grammatica! Muchas gracias.

Nina
 
  • consuelo 2

    Senior Member
    Spain Spanish
    Nina L. said:
    Hola a todos -

    No quiero parecer una poco estupida, pero tengo una pregunta: cual es la traduccion precisa de la palabra dandole (el hincapie a 'a')? La frase completa es: 'CNN En Espanol complementa sus noticieros con programas especializados de economia, finanzas personales, tecnologia, deportes, espectaculos, salud y viajes, dandole al televidente lo que necesita saber.' Pienso que dandole es una forma conjugada del verbo 'dar', pero no estoy segura. A proposito, no dude en corregir mi gramatica! Muchas gracias.

    Nina

    Así es; dándole = dando a él (el espectador)
    dándole al televidente = providing to the TV viewer... (creo).

    Saludos
     

    asm

    Senior Member
    Mexico, Spanish
    ANado:
    la terminacion "le" corresponde a la persona que recibe el beneficio de la accion, no la accion (o verbo) en si misma, asi que es el el pronombre del objeto indirecto. COmo es el espectador (tercera persona, singular = le), pero si fuera a mi, quedaria DANDOME, si fueras TU, seria DANDOTE, y asi con las demas personas.

    dandome, dandote, dandole, dandonos, dandoles.

    Perdona la omision de los acentos, aqui hay que escribirlos en la a.

    Con respecto al comentario de la "a" no creo que haya quedado claro (el hincapie). No se si es la a personal. Cuando la accion del verbo se refiere a una persona (cuando se tiene objeto indirecto), debes aNadir una A. como en: estoy dandole una carta A mi madre; Juan envia un paquete A Maria, etc.

    ASM

    consuelo 2 said:
    Así es; dándole = dando a él (el espectador)
    dándole al televidente = providing to the TV viewer... (creo).

    Saludos
     

    araceli

    Senior Member
    Argentine, Spanish
    Buen día:


    Nina: Hago unas correcciones a tu texto:

    No quiero parecer estúpida, pero tengo una pregunta: ¿Cuál es la traducción precisa de la palabra dándole (el hincapié (acento) en la a a 'a')? La frase completa es: 'CNN en español complementa sus noticieros con programas especializados de economía, finanzas personales, tecnología, deportes, espectáculos, salud y viajes, dándole al televidente lo que necesita saber.' Pienso que dándole es una forma conjugada del verbo 'dar', pero no estoy segura. A propósito,¡ no dudes en corregir mi gramática! Muchas gracias.
     
    < Previous | Next >
    Top