Danish/Norwegian: gjæk

Ben Jamin

Senior Member
Polish
I diktet Republikanerne av J. S. Welhaven finnes det følgende linje:
Der er ingen Gjæk saa vindig og svag, ...

Jeg kan ikke finne noe sted hva ordet Gjæk betyr i dette diktet.
Kan noen hjelpe?
 
  • bicontinental

    Senior Member
    English (US), Danish, bilingual
    Den betydning af en Gjæk eller en gæk, der måske vil passe bedst her, er en klovn, en nar eller et fjols (a fool). Ref: Gæk,2 — ODS
    gæk | Gyldendal - Den Store Danske

    Et lidt gammeldags dansk udtryk er at drive gæk med nogen ~ at holde sjov med nogen, at gøre nogen til nar (tease/poke fun at someone, make af fool of someone).

    Lyder det rigtigt?
    Bic.
     

    Ben Jamin

    Senior Member
    Polish
    Hei! Takk for svaret!
    Betydningen klovn passer ikke så godt i konteksten. Kan det også bety "spøk"?
     
    Last edited by a moderator:

    Ben Jamin

    Senior Member
    Polish
    Takk skal du ha! Betyr det også at ordet er brukt i betydningen "spøk" i Welhavens dikt "Republikanerne" (Der er ingen Gjæk saa vindig og svag) som min kontekstlinje er tatt fra?
     
    Last edited by a moderator:

    raumar

    Senior Member
    Norwegian
    Det er ikke helt lett å tolke dette diktet, når vi er vant til moderne norsk. Men "Gjæk" kan kanskje også passe med ordbokas betydning "narr, tosk".

    "Vindig" er også et problem. Det kan neppe bety "forblåst". Men denne betydningen burde passe:
    vindig,1 — ODS
    (nedsæt.) som mangler alvor, dybde, grundighed; flygtig; overfladisk; letbenet (2); luftig (4); ofte om udsagn (navnlig m. (bi)bet.: upaalidelig, usandfærdig).
    Vi må uansett se på sammenhengen denne tekstlinja står i for å forstå dette - se
    Republikanerne - Johan Sebastian Welhaven - Kalliope
    Der er ingen Gjæk saa vindig og svag,
    han sminker sig jo med mit dybeste Nag;
    min hedeste Bøn, mit eneste Gode,
    er kommen paa lallende Tunger i Mode.
    Konteksten for disse linjene er at krigsveteranen skjeller ut de unge mennene. Hvis "Gjæk" betyr "spøk", må dette forstås som "Dette er slett ingen overfladisk og svak spøk." Men hvis betydningen er "narr", kan setningen kanskje leses som "Det finnes ingen narr som er like overfladisk og svak (som dere)". Eller: "Det finnes ingen narr som er så overfladisk og svak at han pynter seg med mitt dypeste nag." Altså: de unge mennene er enda tåpeligere enn en narr. Men som sagt: dette er ikke helt enkelt.

    Uttrykket må være svært sjeldent i moderne norsk; jeg kan ikke huske å ha hørt eller lest det.
    Ikke jeg heller.
     

    Ben Jamin

    Senior Member
    Polish
    Konteksten for disse linjene er at krigsveteranen skjeller ut de unge mennene. Hvis "Gjæk" betyr "spøk", må dette forstås som "Dette er slett ingen overfladisk og svak spøk." Men hvis betydningen er "narr", kan setningen kanskje leses som "Det finnes ingen narr som er like overfladisk og svak (som dere)". Eller: "Det finnes ingen narr som er så overfladisk og svak at han pynter seg med mitt dypeste nag." Altså: de unge mennene er enda tåpeligere enn en narr. Men som sagt: dette er ikke helt enkelt.
    Denne delen av teksten er den som skaper det største problemet for en som prøver å oversette.
    Ser vi på hele avsnittet så ser den sånn ut:
    „I Daarer! Det er Ostrolenkas Mærke.
    Har I vel fattet, hvor det kan værke?
    Der er ingen Lise for denne Kval;
    den kan ikke blunde for Sladder og Pral.
    Der er ingen Gjæk saa vindig og svag,
    han sminker sig jo med mit dybeste Nag ...."
    Det kan forstås at det er "Ostrolenkas Mærke" som veteranen snakker om i hele dette avsnittet: "denne Kval", "den kan ikke blunde ..", "der er ingen Gjæk ..".
     

    raumar

    Senior Member
    Norwegian
    Ja, jeg er enig i at det kan forstås slik. Men så blir spørsmålet hva "han" i neste linje viser tilbake til. Jeg er usikker på dette - kanskje noen andre kan hjelpe til med å klare opp dette?
     

    Ben Jamin

    Senior Member
    Polish
    Ja, jeg er enig i at det kan forstås slik. Men så blir spørsmålet hva "han" i neste linje viser tilbake til. Jeg er usikker på dette - kanskje noen andre kan hjelpe til med å klare opp dette?
    Nettopp! Finnes det noen Wergeland spesialister?
     

    bicontinental

    Senior Member
    English (US), Danish, bilingual
    Men så blir spørsmålet hva "han" i neste linje viser tilbake til.
    Finnes det noen Wergeland spesialister?
    Well, that wouldn't be me, but for what it's worth I think that he likely refers to the young man, standing on the table, giving an animated speech "en Tale som flammende Krudt"...he's the one who in his youthful inexperience and ignorance passionately glorifies and romanticizes war and revolution, which is the older war veteran's deepest pain, "han sminker sig jo med mit dybeste Nag." Actually, the entire reply by the veteran seems to be in response to this heated speech:


    „I Daarer! Det er Ostrolenkas Mærke.
    Har I vel fattet, hvor det kan værke?
    Der er ingen Lise for denne Kval;
    den kan ikke blunde for Sladder og Pral.
    Der er ingen Gjæk saa vindig og svag,
    han sminker sig jo med mit dybeste Nag ...."
    ...den would refer to denne Kval [kan ikke blunde for Sladder og Pral.]
    Gjæk, I think, is not referring to a person but to the superficial, lighthearted fun and amusement, en "spøk" which the war is portrayed to be by the young speaker.

    In other words, I think all of this is the veteran's reaction to the young man's speech and, right or wrong, I read the poem this way (in more contemporary English),

    "You fools! This [showing, maybe pointing to his scar] is the mark of Ostrolenka.
    Don't you understand how much it hurts/can hurt?
    There's no relief for this pain;
    it (the pain) cannot be numbed by boasting and bragging [referring to the young man's speech]
    There is no such superficial and lighthearted fun/good time [as the speaker claims]
    He (the speaker) is just beautifying [his words] with my deepest sorrow/pain"

    Just another opinion, of course.
    Bic.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top