Dante - prononciation

Monicaallred

Senior Member
Bonjour,

Je lisais un livre où il y a un personnage qui s'appelle Dante. Pour l'instant, je ne sais pas quelle est sa nationalité. En principe, je prononcerais son prénom \dɑ᷉t\ (dante), mais j'ai l'impression que j'ai déjà entendu la prononciation \dɑ᷉.'te\ (danté) pour quand on parle de Dante Alighieri. Alors j'ai consulté Forvo où on peut entendre cinq prononciations \dɑ᷉t\ (dante) , même lorsqu'on parle d'Alighieri, et aucune \dɑ᷉.'te\ (danté). Alors, comment on le prononce en français courant ? J'ai consulté une page d'un forum de jeux vidéo où on a posé la même question, mais j'aimerais bien voir vos commentaires, puisque vous êtes plus "linguistes" que les joueurs de l'autre forum 😁 En plus, est-ce que ça fait pédant de prononcer \dɑ᷉.'te\ (danté) ?

Merci d'avance !
 
  • Yendred

    Senior Member
    Français - France
    En principe, je prononcerais son prénom \dɑ᷉t\ (dante), mais j'ai l'impression que j'ai déjà entendu la prononciation \dɑ᷉.'te\ (danté) pour quand on parle de Dante Alighieri.
    Oui c'est assez ce que je ferais aussi :
    - /dɑ᷉t/ quand Dante est dit tout seul,
    - /'dɑ᷉n.te/ quand on dit Dante Alighieri, pour s'approcher de la prononciation italienne.
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    À mon avis, soit on francise en [dɑ̃t], cas le plus fréquent, soit on garde la prononciation italienne dénasalisée en [dan.te], mais cela me paraîtrait vraiment étrange d'entendre [dɑ̃.te] ou [dɑ̃n.te] !
     

    danielc

    Senior Member
    French-Canada
    Je prononce à la française comme l'indique MC, mais quand je vois des e en position finale, je pense aux francophones qui prononcent ces voyelles, beaucoup plus souvent que les Canadiens ou d'autres francophones. Est-ce que c'est le cas ici?
     

    Yendred

    Senior Member
    Français - France
    quand je vois des e en position finale, je pense aux francophones qui prononcent ces voyelles, beaucoup plus souvent que les Canadiens ou d'autres francophones.
    Tu as un autre exemple à part Dante ? Tu parles de mots d'origine étrangère ?
     

    danielc

    Senior Member
    French-Canada
    Je pense à , par exemple, parade tel que prononcé par beaucoup de gens dans le Sud de votre pays. Ou amie. Juste des exemples, mais le e en position finale est prononcé par certains francophones.
     

    Bezoard

    Senior Member
    French - France

    Terio

    Senior Member
    Français (Québec)
    Tu as un autre exemple à part Dante ? Tu parles de mots d'origine étrangère ?
    Dans des mots d'origine étrangère, particulièrement italiens ou espagnols, j'hésite fréquemment. Il peut s'agir de nom communs (linguine, penne) des noms de personnes (Pérez Reverte) ou des toponymes (Alicante, Orense (castillan) ou Ourense (galicien), Albacete, Tenerife). Prononcer le [e] final entraîne un déplacement de l'accent tonique alors que respecter la syllabe tonique implique de transformer la finale en e muet. Quand on connaît ces langues, même superficiellement, les deux solutions ont quelque chose de choquant.
     

    Bezoard

    Senior Member
    French - France
    Je n'ai jamais entendu en France linguine ou penne avec un e muet. En revanche, les toponymes bien connus sont généralement prononcés à la française, comme Alicante ou Tenerife.
     
    Top