Dar cierto

Ricardo Tavares

Senior Member
Português - Brasil
? Estaría mal escribir esta frase ?

Puede dar cierto. O no.

El contexto es:
"Las dificultades de entender el modus operandi de un país, su lengua, sistemas y costumbres son barreras iniciales, que los que bucean en esa verdadera lotería llamada migración tienen que afrontarse.
Puede dar cierto. O no."

Se que queda entendido que lo que se quiere decir es que puede funcionar o no la migación hacia otro país ?

Si no queda, ? cómo lo dirían ustedes ?

Gracias.
 
  • Namarne

    Senior Member
    Spanish
    "Las dificultades de entender el modus operandi de un país, su lengua, sistemas y costumbres, son barreras iniciales, que los que bucean en esa verdadera lotería llamada migración tienen que afrontarse.
    Puede dar ser cierto. O no."
    Hola.
    Creo que esas dos correcciones eran necesarias, aunque no estoy seguro si ese era el sentido de la última frase.
     

    LucíaV

    Senior Member
    Spanish Spain
    Hola,
    A mí no me queda claro el sentido de la última frase; creo que podría ser de dos maneras, con dos sentidos diferentes:
    - "Puede ser cierto. O no." Es decir, esta afirmación puede ser cierta o no serlo.
    - "Pueden acertar. O no.". Es decir, que quienes "bucean en esa verdadera lotería llamada migración" han de afrontar las dificultades iniciales, y pueden acertar, o no hacerlo. Y, por tanto, lograr superar esas dificultades o no lograrlo.
    ¿Podría ser?
     

    Alma Shofner

    Senior Member
    Mexican Spanish from Sonora
    "Las dificultades de entender el modus operandi de un país, su lengua, sistemas y costumbres son barreras iniciales, que los que bucean en esa verdadera lotería llamada migración tienen que afrontar.
    Pueden ser ciertas, o no."

    No está muy claro para mí lo que quieres decir con esto, pero si sigues hablando de las dificultades, entonces, lo correcto sería: Pueden ser ciertas, o no.

    Saludos
     

    Ricardo Tavares

    Senior Member
    Português - Brasil
    Entendí. Me parece ahora que ustedes están en lo correcto. Es que en portugués, se subentende que "eso", o el hecho de hacer tales cosas, puede dar cierto o no. En todo el caso, voy a usar la sugerencia de ustedes y poner en el plural. De esa manera, el lector no tenderá las dudas que ustedes tuvieron.

    Mil gracias !!
     
    Top