Olá a todos!
Por favor, qual seria a maneira mais natural de dizer, em Portugal, em 1950, «dar uma passa» (num cigarro)?
Temo que esta expressão seja posterior e soe a arcaísmo se utilizada relativamente àquela época.
Os nossos amigos brasileiros diriam, julgo eu, «puxar uma fumaça», que é ao mesmo tempo descritivo e expressivo, mas... e no nosso Portugal do Estado Novo?
A vossa ajuda é bem vinda, obrigado desde já!
Por favor, qual seria a maneira mais natural de dizer, em Portugal, em 1950, «dar uma passa» (num cigarro)?
Temo que esta expressão seja posterior e soe a arcaísmo se utilizada relativamente àquela época.
Os nossos amigos brasileiros diriam, julgo eu, «puxar uma fumaça», que é ao mesmo tempo descritivo e expressivo, mas... e no nosso Portugal do Estado Novo?
A vossa ajuda é bem vinda, obrigado desde já!