Dare parola

< Previous | Next >

Isotta

Senior Member
English, Hodgepodge
Hello to all,

Does anyone know if there is an English equivalent of "dare parola" between two fiancés? Or what exactly it entails?

Grazie!
 
  • Manuel_M

    Senior Member
    Maltese
    betrothal, I would think....but that's practically archaic now. Engaged, perhaps?
    I think 'dare parola' means, there is an ageement that the realtionship will lead to marriage. But a native Italian woudl know better.
     

    Isotta

    Senior Member
    English, Hodgepodge
    Hello, and thank you--I know "dare parola" has something to do with the families meeting and the engaged couple signing a document that expresses their intent to marry. I wonder if it is a premarriage ceremony, or a family celebration-type event? I have no idea. I wonder if we have this in the English/Anglophone tradition.
     

    Jana337

    Senior Member
    čeština
    I think to become engaged is the most frequently used equivalent. Another beautiful - and quite archaic I think - is to pledge oneself (consider the text of Lady Jane by Rolling Stones - I pledge myself to Lady Jane) but this word is not specifically used for romantic relationships.

    Jana
     
    < Previous | Next >
    Top