Day Part Report

Discussion in 'Italian-English' started by mommy69, Jun 27, 2016.

  1. mommy69 Member

    italiano
    Ciao amici,
    mi servirebbe davvero un pò d'aiuto. Sono bloccata su questi due termini.
    In pratica sto lavorando sulla traduzione di un app che dovrebbe aiutare a gestire il personale di un'attività commerciale. Lavoro su Excel quindi non ho molto testo.
    So che "Day Part" in questo caso sarebbe la ripartizione/suddivisione/ del giorno nell'ambito delle ore d'esercizio di una attività. Non riesco a trovare una traduzione che mi soddisfa. In inglese sembra così professionale ma la trad. in italiano delude un pò.
    -Rapporto Fascia Oraria?
    -Rapporto Suddivisione del Giorno?
    -Rapporto Ripartizione del Giorno?

    Qualche suggerimento?
    Vi ringrazio in anticipo.

     
    Last edited by a moderator: Jun 27, 2016
  2. Benzene

    Benzene Senior Member

    GENOA (ITALY)
    Italian from Italy
    Ciao mommy69!

    Vedi se può funzionare "rapporto giornaliero (delle) attività lavorative" o "rapporto (delle) attività lavorative giornaliere".

    Bye,

    Benzene
     
    Last edited: Jun 27, 2016

Share This Page

Loading...