de adverso

eternitephemere

New Member
Français
Hola a todos!
Estoy traduciendo documentos juridicos y tengo un problema con una expresion: de adverso.

Aqui hay la frase:

La titular no tiene ningún inconveniente en admitir la autenticidad del catálogo aportado de adverso, e incluso su divulgación en el año 2000.

Traduzco por:

La titulaire ne voit aucun inconvénient à admettre l'authenticité du catalogue apporté de adverso,y compris sa divulgation en 2000.

Me parece que no es " la partie adverse", asi no sé como traducir!
Muchas gracias por ayudarme!
:)
 
  • RedHairFrenchGuy

    Senior Member
    French
    Bonjour,
    pour moi "[...] fournies par la partie adverse, [...]"

    *** Norma 5: no se permite la reescritura de frases.
    Gévy (moderadora)
     
    Last edited by a moderator:
    Top