De ahí que x Por eso

Serena77

Member
Português - Brasil
¡Hola a todos!

Estoy aquí con una gramática que dice que debo usar "de ahí que" para introducir una consecuencia de algo que hemos dicho antes y que esta consecuencia es algo que creemos que es ya conocido por nuestro interlocutor.

Acerca de "por eso y variantes (por ello, por todo esto, etc", dice también que es para introducir una consecuencia directa de algo que hemos dicho antes pero que esa consecuencia es algo que puede ser conocido o no por nuestro interluctor.

Mi pregunta es: realmente uds hacen esta "separación"? Hasta ahora usé las dos expresiones como sinónimos.

Muchas gracias!
 
  • Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    ¡Hola a todos!

    Estoy aquí con una gramática que dice que debo usar "de ahí que" para introducir una consecuencia de algo que hemos dicho antes y que esta consecuencia es algo que creemos que es ya conocido por nuestro interlocutor.

    Acerca de "por eso y variantes (por ello, por todo esto, etc", dice también que es para introducir una consecuencia directa de algo que hemos dicho antes pero que esa consecuencia es algo que puede ser conocido o no por nuestro interluctor.

    Mi pregunta es: realmente uds hacen esta "separación"? Hasta ahora usé las dos expresiones como sinónimos.

    Muchas gracias!
    Yo no hago esa distinción, ni me lo planteo. De hecho, usaría cualquiera de las dos en cualquier situación.
     

    Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    Eso es un tema interesante.

    La verdad es que "de ahí que" normalmente (1) se utiliza con subjuntivo y las otras opciones con indicativo.

    Existe una teoría sobre el uso del subjuntivo después de aunque, el hecho (de) que etc. que dice que el subjuntivo se utiliza cuando lo que sigue estas palabras, es algo conocido por el interlocutor. Así, el mero hecho de enunciar el hecho (supuesto conocido) amplía el contraste/la oposición.

    Entonces, supongo que la teoría expuesta por tu gramática deduce el "ya conocido" del uso del subjuntivo después de "de ahí que".

    Dicho todo esto, yo también las utilizo como sinónimos :).


    (1): los dos modos son posibles con de ahí que pero, según la Nueva grámatica de la lengua española (edición manual) de la RAE:

    25.5.1.e
    ... de ahí que admite los dos modos aunque con claro predominio del subjuntivo.
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    Esto es lo que dice el DUE:
    De ahí que. Expresión *consecutiva que sirve para enunciar una consecuencia de algo que se ha dicho antes. Entre el antecedente y la consecuencia se hace una pausa, representada en la escritura por punto y coma: ‘El clima es seco; de ahí que no haya prados naturales’.
    Y yo agrego:
    El clima es seco, por eso no hay prados naturales.
    El clima es seco, por ello no hay prados naturales. (Esta no me gusta mucho, pero es equivalente a las otras oraciones).

    Para mí son expresiones que pueden usarse indistintamente.
     

    Serena77

    Member
    Português - Brasil
    ¡Gracias, compañeros!

    Veo que uds usan todas estas expresiones indistintamente. Yo también lo hacía y lo seguiré haciendo.

    Peterdg, eso del subjuntivo/indicativo con "aunque" también se menciona en este libro, causando un verdadero dolor de cabeza para mí. El argumento es el mismo: "si ya es conocido" o "si no es conocido". Lo difícil es intentar explicarles a los estudiantes brasileños todo eso y al final decirles que, en la vida práctica, no usan estas expresiones como está en el libro.

    Bueno, lo que haré es cambiar de libro. No usaré más el "A Fondo", de SGEL. Es bueno para algunas cosas pero para la gramática, es fatal.

    ¡Gracias!
     
    < Previous | Next >
    Top