'De-al meu' / 'de-a mea' - Ce este 'de'?

irinet

Senior Member
Romanian
Bună,

La o oră târzie în noapte, v-aş întreba ce funcție şi ce 'hram' poartă morfemul de din construcția posesivă din titlu?

De asemenea, cum considerați a fi corect:
A) Un coleg de-al meu mi-a urat "La mulți ani".
B) Un coleg de-ai mei mi-a urat "La mulți ani".:eek:

Aştept cu nerăbdare comentariile voastre.:):idea::)
 
  • farscape

    mod-errare humanum est
    Romanian
    Știu că nu-ți prea place dexonline.ro și totuși, după domniile lor avem (vezi de că propoziție, 1.6.1):

    "1.6: Introduce un atribut care arată apartenența...
    • 1.6.1. Cu un pronume posesiv sau cu un genitiv, atributul are sens partitiv.
      surse: DLRLC (Dicționarul limbii romîne literare contemporane), exemplu:
      • Și tot tavanul era scris Cu versuri d-a lui Dionis.COȘBUC, P. I 86.
        surse: DLRLC"
    Colegii mei, ai mei colegi, de-ai mei colegi, zic și eu în minea mea, și tot așa :)
     

    irinet

    Senior Member
    Romanian
    Mulțumesc mult, Farscape.:thumbsup:

    Şi, care variantă e corectă: a) sau b)?

    Ştefania Popescu, în "Gramatica Limbii Române" (ed.2007), spune că doar b) şi că eu, care am învățat înainte de '89 că varianta corectă este a), sunt indusă în eroare totală.
    Ca urmare, DOOM II spune că ambele sunt corecte. Dar acelaşi DOOM dă şi varianta niciun/ nicio ca noutate, despre care nici nu vreau să discut aici.:thumbsdown:

    Iar DEX-ul nu pare încă informat de această ciudãțenie cu "un coleg de-ai mei" sau dacă ar fi, se subtilizează elegant prin exemplul corect pe care îl oferă rachiu de-al nostru.

    Prin urmare, cercetarea prezentă a limbii române pare a fi confuză...din motive diverse şi, într-adevăr necunoscute.

    În contextul titlului, eu l-aş vedea pe 'de' ca fiind sinonim cu 'oarecare'.

    Voi, ce spuneți?

    Oricum, cum flexionăm corect *'Genitivul partitiv' când este urmat de un pronume sg./pl, şi nu de un substantiv, gândindu-mă că apartenența sa e tot un substantiv sg./pl.?
    Ex. Partitiv: 'o rază de soare'. :thumbsup:
    Ex. Gen. Partitiv: 'Eşti de-al casei'.
     
    Last edited:

    farscape

    mod-errare humanum est
    Romanian
    Se pare că de înlocuiește pe dintre în această situație și deci Gramatica Limbii Române prezintă forma corectă:

    Un coleg dintre ai mei (colegi) -> un coleg de-ai mei.

    În al doilea context, alt exemplu poate fi și "de-al casei", cred că explicația care se potrivește este forma care este al meu, care este al casei și nu dintre, din care s-au format (de-i al) de-al meu și (de-i al) de-al casei.

    (scriu de pe telefon și-i greu cu editarea textului)
     

    irinet

    Senior Member
    Romanian
    Tocmai aceastã formulare mă zgârâie rău de tot pe timpan şi înlocuirea lui 'de' cu 'dintre', din nu ştiu ce motiv, mai ales că nu este corect argumentat! Mai mult, nu oferă reguli, exemple, excepții! Exemplul dat de tine, cel cu 'colegul/a e singurul! Nu pot fi convinsă doar cu atât. Şi nici nu pot să înțeleg de ce ar scrie autoarea gramaticii aşa ceva!

    coleg de-ai mei ◇ colegi de-ai mei
    colegă de-ale mele ◇ colege de-ale mele


    Nici autorii DOOM-ului nu au fost atât de convinşi , dovadă că acum există 2 variante, ultima fiind luată în calcul de reputația numelui şi atât.

    'De' nu poate fi 'dintre' deoarece:

    Dintre multe haine de-ale mele am ales doar una pentru bal.


    Să nu uităm că există şi locuțiuni prepoziționale de-a lungul, de-a latul, dar şi adverbiala de-a v-ați ascunselea, de-a ceva (aici îmi sună a 'despre').:idea: Iar cel de-al patrulea nu poate să devină cei de-ai patrulea!

    De exemplu: 1.'o rază de soare' = o rază a soarelui.:tick:
    2. O rază rătăcită de-a soarelui / de soare mi-a sărutat obrazul în zori.:tick:

    Dacă înlocuim 'de' cu 'dintre', nu funcționează pentru simplul motiv că soare e un întreg indivizibil, gramatical vorbind. :cross: Nu e cazul să amintim că acest substantiv se poate pluraliza, pentru că nu acest fapt ne interesează.

    Aştept argumente pro sau contra cu exemple. La fel de bine, avem şi "D-ale Carnavalului". Sigur nu înlocuim cu dintre nici aici.

    Nimeni nu se va atinge de nici măcar un fir de păr de-al tău!
    (nu 'de-ale tale'!)


    Iar DEX e chiar bine documentat în ceea ce priveşte prepozițiile şi funcțiile lor. :)

    Ce mă interesează e dacă poți fi de acord cu această afirmație/regulă, sau ți se pare în neregulă aşa cum mi se pare mie?
     
    Last edited:

    farscape

    mod-errare humanum est
    Romanian
    Haine de-s ale mele -> haine care sunt ale mele, haine de-ale mele: aici de nu-l înlocuiește pe dintre, spre deosebire de cazul: unul dintre colegii mei -> un coleg de-ai mei unde îl înlocuiește.

    Sunt de-acord cu tine nu sună cum credeam eu că e bine, dar are sens.

    Documentându-mă pentru "de" am dat peste o altă perlă din categoria "păi așa zice toată lumea": spăsit vs. spășit. Altă discuție, când ajung acasă, nu pot să editez prea mult pe forum de pe mobil.
     

    irinet

    Senior Member
    Romanian
    Daaa, o ştiu şi pe asta. Scrie şi despre această 'descoperire' ca să vedem cine, ce mai ştie!

    Ce este interesant la exemplul oferit de tine: Unul dintre colegii mei / tăi a demisionat.

    'unul' - pronume
    'dintre colegii' - atribut, subst., caz Acuzativ
    'mei' - atr., pron., Genitiv (ai cui colegi?)

    'Un coleg dintre ai mei' ar însemna că avem o contragere! Motivația?!
    un coleg - subst. sg.!
    [ ] ai mei - atr. pronominal genitival, plural

    Regula/definiția atributului spune că e musai acordul cu substantivul pe care îl determină! 'Dintre ai mei' determină adică, un substantiv în lipsă?!
     
    Last edited:

    farscape

    mod-errare humanum est
    Romanian
    Poate că ar trebui să privim lucrurile în ansamblu pornind de la înțelesuri și origini după care să vedem care părți de gramatică se potrivesc. Sunt convins că încercări de analiză gramaticală ale poveștilor lui Petre Ispirescu vor da uneori rezultate uluitoare pentru Garmatica limbii române contemporane.

    Pe de altă parte studiind graiul ispirescian putem afla multe despre etimologia unor expresii și istoria limbii în general.

    Adăugire: Am găsit o discuție/analiză foarte elaborată aici în secțiune 4. (pagina 30) De-al genitives (în engleză, de Isabela Nedelcu). În concluzie, forma coleg de-ai noștri era corectă acum 50 de ani, limba a evoluat și acum acceptăm forma coleg de-al nostru.

    De altfel și în DOOM2 (la pag. XCIII - citat preluat):
    „În construcţia cu prepoziţia de (care şi-a pierdut sensul partitiv, dobândind sensul „de felul”) + prenume posesiv, norma actuală admite atât pluralul, cât şi singularul: un prieten de-ai mei/de-al meu, o prietenă de-ale mele/de-a mea.

    farscape, out :D
     
    Last edited:

    irinet

    Senior Member
    Romanian
    :thumbsup::thumbsup::thumbsup: Ai fost extrem de inspirat cu acest link!

    Îți mulțumesc mult de tot.

    Carmen Dobrovie-Sorin
    este într-adevăr un lingvist excelent. Nu am citit însă până azi nimic de conf. Isabela Nedelcu.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top