de bruces

Español colombiano
¿Qué expresión iría mejor con esta idea?

Me giré con la intención de tumbarme en mi cama. Cuando lo hice, casi me choco de bruces con él, que me miraba con expresión seria.

¿Se dice chocarse de bruces, irse de bruces (como encontré en internet), o darse de bruces?

Gracias :rolleyes:
 
  • Hola:

    Cuando se refiere a una colisión, lo usual es 'darse de bruces' contra algo o contra alguien.
     
    Hola, Jane:
    Esto es lo que dirá el DRAE en su próxima edición:
    bruces.
    (Var. de buces).
    dar, o darse, alguien de ~.
    1. locs. verbs. Topar de frente. Casi se dio de bruces con ella a la salida.

    2. locs. verbs. Encontrar inesperadamente. De repente se ha dado de bruces con una situación desesperada.
    de ~.
    1. loc. adv. boca abajo (‖ con la cara hacia abajo). Beber de bruces. Caerse de bruces.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Saludos.
     
    Duda metódica: ¿"Bruces" está en singular o en plural? :confused:


    Bruces’ o ‘buces’ hace referencia a ‘buz’, labio, reborde exterior de la boca. Sería muy difícil ‘darse de buz’, toparse de frente exibiendo un solo labio. En mi opinión, esta expresión ‘darse de bruces’ no tiene número en lo relativo a 'bruces': 'Casi me di de bruces', 'casi nos dimos de bruces'.

    'Saludos
     
    Last edited:
    Back
    Top