Pronouncing ui (or uy) as [ʌ] means that there's no lip rounding at all, making Dutch buis sound like English bus. I wonder if any other Flemish speaker will confirm that that's the way ui is pronounced in Belgium. I doubt it.As far as I know, they were never diphthongs in Flemish. In Belgium, De Bruyne is pronounced as [ʌ].
Watch out for the correct spelling.Hi,
I was wondering if there is a difference between the way a Flemish person and a Dutch person would pronounce the name de Bruyne (as in Kevin de Bruyne - the Belgian footballer) ?As far as I know, they were never diphthongs in Flemish. In Belgium, De Bruyne is pronounced as [ʌ]. Only in East Flanders, it would be pronounced as [œː].
Yes, a great many possible pronunciations, but I must admit that some pronunciations are less common or acceptable:What a meticulously presented overview of so many possible pronunciations!
There's some funny pronunciation out there between the (Dutch) as voices.
What about Limburg?As far as I know, they were never diphthongs in Flemish.
Really? I suppose Limburgian is as exotic to you as East-Flemish is to meHonestly, I wouldn't know.
Grappig. In het Leuvense dialect klinkt 'oor' als [œi] bv. door, voor, voorbeeld etc.Niet alleen voor een sjwa maar ook aan het eind van woord spreek ik een /j/ uit, geen /y/ of /w/. Het eerste deel van de tweeklank is altijd kort bij mij.