de/en la resolución de las preguntas

Zappallo

New Member
Spanish
Estimados:
Me veo en medio de una discusión sobre el uso de las preposiciones de/en en el siguiente enunciado:

"Lograste establecer que los conectores ayudan a la comprensión. Compruébalo en tu proceso de resolución en las preguntas que siguen"

Uno de los participantes de la discusión indica que debería ser así:

"Lograste establecer que los conectores ayudan a la comprensión. Compruébalo en tu proceso de resolución de las preguntas que siguen", e indica que el uso de "en" estaría erróneo y no sería una cuestión de estilo.

¿Qué opinan? ¿Cambia el significado del enunciado en cada caso?

Saludos!
 
  • Miguel On Ojj

    Senior Member
    Castellano
    Estimados:
    Me veo en medio de una discusión sobre el uso de las preposiciones de/en en el siguiente enunciado:

    "Lograste establecer que los conectores ayudan a la comprensión. Compruébalo en tu proceso de resolución en las preguntas que siguen"

    Uno de los participantes de la discusión indica que debería ser así:

    "Lograste establecer que los conectores ayudan a la comprensión. Compruébalo en tu proceso de resolución de las preguntas que siguen", e indica que el uso de "en" estaría erróneo y no sería una cuestión de estilo.

    ¿Qué opinan? ¿Cambia el significado del enunciado en cada caso?

    Saludos!
    Hola, Zappallo.

    La que me suena bien es "de", entendiendo que hablamos de un único complemento circunstancial: "el proceso de resolución de las preguntas"; si consideras que son dos unidades de significado, quizá cabría ese "en", por un lado se comprueba en el proceso de resolución" y, por otro, en las preguntas que siguen.

    No sé me doy a entender... A ver si alguien da una explicación más académica.

    Saludos
     

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    Bienvenido. Comparto lo que dice ese participante. Cambiaría el posesivo por el artículo: "Comprúebalo en el proceso de resolución de las preguntas que siguen".
    Saludos
     

    flljob

    Senior Member
    México español
    Es con "de", se trata de un sintagma nominal pasivo. El derivado nominal del verbo transitivo tiene complementos con "de": la construcción del puente, la escritura del libro, la cocción del asado.
     

    flljob

    Senior Member
    México español
    Es con "de", se trata de un nombre deverbal. El derivado nominal del verbo transitivo tiene complementos con "de": la construcción del puente, la escritura del libro, la cocción del asado.
    En la respuesta anterior cometí un error.
     

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Lograste establecer que los conectores ayudan a la comprensión. Compruébalo en tu proceso de resolución en las preguntas que siguen

    Lograste establecer que los conectores ayudan a la comprensión. Compruébalo en tu proceso de resolución de las preguntas que siguen

    La primera frase iguala proceso de resolución y preguntas como locativos, nos está ordenando, con el imperativo compruébalo, que lo comprobemos en el proceso de resolución y en las preguntas, es una figura que se llma hysteron proteron ("lo último primero") que consiste en la inversión del orden lógico: en este caso primero las preguntas, luego la resolución. Este alambicamiento no es propio en el enunciado de una prueba de examen y parece más propio de lo oral (donde son frecuentes las alteraciones del orden lógico e incluso su interrupción abrupta, como en el ancoluto. Todas las figuras, mal usadas, dejan de ser uirtutes del discurso para convertirse en uitia, es decir, vicios del discurso. Éste que tratamos parece un evidente caso de inadecuación entre la forma (obscura y almbicada) y la intención del discurso (dar una orden claramente expuesta para plantear una pregunta de examen) y por tanto sería un vicio y no una virtud estilística.
    La segunda frase opta por el discurso claro y preciso que se debe usasr en el planteamiento de un examen, sin anfibologías. La construcción con un complemento de nombre (el sintagma que introduce de) que se comporta como un adjetivo de el proceso de resolución (sintagma nominal con un complemento de nombre adjetivo de proceso) que es el locativo en el que se va experimentar el proceso de comprobación. En esta redacción destacan la claridad de exposición y el respeto por el orden lógico. No hay adornos como corresponde a este tipo de texto (un examen). En esta oración (comprueba, núcleo verbal transitivo activo, sujeto la desinencia verbal que equivale a , OD -lo (que recoje el valor del OD significativo de la primera frase del planteamiento, los conectores ayudan a la comprensión), complemento circunstancial locativo (que informa de donde se desarrolla la acción de comprobar) en tu proceso de resolución de las preguntas que siguen. Dentro del sintagma locativo (introducido por en) el núcleo substantivo es el sintagma tu proceso que tiene un adjetivo CN, de resolución, que a su vez es el núcleo substantivo de un sintagma nominal con adjetivo CN, de las preguntas, en el que el núcleo las preguntas es adjetivado por una oración adjetiva de relativo que introduce que, que siguen (cuyo antecedente o núcleo es las preguntas).
    Por tanto, debemos considerar la segunda oración la correcta por su claridad expositiva que respeta la lógica de la concatenación de acciones, lo cual parece adecuado y deseable en la formulación de preguntas en (o de) un examen.
    Un saludo.
     

    Zappallo

    New Member
    Spanish
    Muchas gracias a todos. Me ayudó mucho todo lo expuesto por ustedes. Finalmente lo dejamos así: "Compruébalo en tu proceso de resolución de las preguntas que siguen".

    Saludos!
     
    < Previous | Next >
    Top