de jure measures

ariel83

New Member
Italian
Salve, mi trovo in difficoltà con questa frase, potreste aiutarmi?

"de jure measures of capital account openness present a mixed picture"
ho tradotto:
"le misure di diritto dell'apertura del conto capitale presenta un quadro assortito".
Che ne pensate? Non mi suona bene (premettendo che di economia non capisco nulla... :)). Grazie :)
 
  • neuromatico

    Senior Member
    English (Canadian)
    De jure: by right, according to law, legal or lawful
    Openness: transparency, without concealment

    Il mio tentativo:
    "Le misure legali di trasparenza del conto capitale presentano un quadro contrastante".
     
    Top