De la bonne humeur

Souxie

Senior Member
French - France
Bonjour,

Pour proposer à mon ami qu'on se voit, j'ai écrit: pas de mensonges mais juste de la bonne humeur et de quoi nourir nos fantasmes ?

What I'd like with you is something nice and honest: we decide and say what we want to share, whether just in writing or in the flesh if required, and then do it. No lies but only good mood and food for fantasy ?


Je cherche à garder le ton le plus léger et sympathique possible. Je me demande s'il est mieux d'utiliser good mood ou cheerfulness ?
 
  • epillarbox

    Senior Member
    English UK
    I'd be inclined to say good humour rather than good mood and also face to face rather than in the flesh which seems a bit physical somehow in the context.
     
    < Previous | Next >
    Top