De la mano con usted, desde antes de su arribo

Caracolaria

Senior Member
Español, México
"De la mano con ustede desde antes de su arribo; Llevándole de la mano por la ciudad; de la mano con sus hijos" Son frases en sentido figurado; pertenecen a un sistema de servicios que facilitarán la llegada de extranjeros a México. Se les "llevará de la mano" por los trámites, por la búsqueda de sitios para vivir, etc. Había traducido como
"Taking you by hand long before your arrival" y así las demás, sin embargo me parece que no se entiende de la misma manera. Ojalá me puedan guiar.
Gracias
 
  • GiggLiden

    Senior Member
    US
    "Taking you by THE hand long before your arrival"

    Actually, unless the welcoming person has a VERRRRY long arm, that could be a most miraculous trick!!!
     

    Caracolaria

    Senior Member
    Español, México
    Muchas gracias GiggLiden. Oye, me dicen que no se usa esa expresión, al menos no como en español, y que es mejor "holding your hand through Mexico", por ejemplo. Yo no sé si así se transmita la idea que queremos dar del sentido de ayudar a la persona "de la mano" a través de todos los requerimientos y procesos que conllevan un cambio de residencia y de país. Muchas gracias.
     

    GiggLiden

    Senior Member
    US
    Caracolaria said:
    Muchas gracias GiggLiden. Oye, me dicen que no se usa esa expresión, al menos no como en español, y que es mejor "holding your hand through Mexico", por ejemplo. Muchas gracias.
    Nothing wrong with using the same expression in English, CaraCo ... "holding you by the hand" is used pretty much the same way that YOU would use "Dar la mano con usted." I only giggled because the concept of long-distance holding my hand while I was on the plane from NY to Ciudad de Mexico, DR. struck me as funny.

    If you were to "hold my hand" on a tour (offer guidance) of Mexico, that would be fine.
    If you were having a problem, installing a new computer program on your machine, I would call you on the phone and "hold your hand" while I talked you through it.
    If a member of your family were trying to learn binary math, you would hold his/her hand while you explained how easy it really is.

    And NOW you may hold my hand while you help me do the supper dishes !!

    Ciao
     

    alexmyers

    New Member
    English
    "HOLA CHRISTOPHER BIENVENIDO QUE GUSTO AMIGO, SALUDOS DESDE MEXICO" I want to know what that sentence means in English
     
    < Previous | Next >
    Top